Avent SCD292/31 User Manual

Browse online or download User Manual for Breast pumps Avent SCD292/31. Avent Single Electric Breastfeeding set SCD292/31 User manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 144
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 2

Cleanable partsClean the following parts before (rst) use and after each subsequent use. Please check the list in the General Description section to

Page 3

Veci potrebné na dezinfekciu: - Bežný hrniec - Pitná voda vysokej kvality Súčasti dezinkujte nasledujúcim spôsobom:Naplňte hrniec dostatočným množstv

Page 4

7 Stlačením medzi výstupkami uvoľnite prípadný zachytený vzduch (Obr. 12).Poznámka: Kým sa pripravujete na odsávanie, umiestnite na vankúšik kryt, ab

Page 5 - Українська 118

Tipy - Pred prvým použitím sa oboznámte s odsávačkou mlieka a spôsobom jej používania. - Nájdite si čas, keď sa neponáhľate a nikto vás nebude rušiť.

Page 6 - Contents

8 Odsávačka v priemere odsaje za 10 minút približne 60 – 125 ml materského mlieka z jedného prsníka. Tento údaj je však len orientačný a u každej žen

Page 7 - General description (Fig. A)

KompatibilitaElektrická odsávačka Philips Avent je kompatibilná s ponúkanými fľašami Philips Avent a so skladovacími pohárikmi Philips Avent. Pri použ

Page 8 - Important safety information

Upozornenia, ktoré majú zabrániť poškodeniu produktu: - Nevkladajte do vyhriatej rúry, plast sa môže roztopiť. - Dezinfekcia a vysoké teploty môžu ovp

Page 9 - Preparing for use

Ohrievanie materského mliekaAk používate zmrznuté materské mlieko, pred ohriatím ho nechajte úplne roztopiť. Poznámka: V prípade nutnosti môžete mliek

Page 10 - Cleanable parts

(3) Cumlík 3m je vyrobený z mimoriadne jemného silikónu. Pre deti kŕmené z fľaše vo veku minimálne 3 mesiacov. Na cumlíku je zobrazené číslo 3.(4) Cum

Page 11 - Assembling the breast pump

Odstránenie batériíPo vybratí batérií zo zariadenia (len samostatná elektrická odsávačka) postupujte nasledujúcim spôsobom.1 Pred vybratím batérií sa

Page 12 - Using the breast pump

Problém RiešeniePri používaní odsávačky mlieka pociťujem bolesťPrestaňte používať odsávačku a obráťte sa na svojho poradcu v oblasti dojčenia. Ak nev

Page 13 - Operating the breast pump

Disinfection (optional)After cleaning, if you also want to disinfect, you can boil the parts in water in a household pot. Supplies needed for disinfec

Page 14 - Compatibility

Doplňujúce informácieĎalej popisujeme niekoľko bežných stavov súvisiacich s dojčením. Ak sa s ktorýmkoľvek z týchto symptómov stretnete, poraďte sa so

Page 15 - Before rst use

Test vyžarovania Súlad s normamiElektromagnetické prostredie – pokynyTest rádiofrekvenčného vyžarovania CISPR 11 Skupina 1 Odsávačka Philips Avent vyu

Page 16 - Additional information

Poklesy napätia, krátke prerušenia a kolísanie napätia na prívodnom napájacom vedení IEC 61000-4-11<5 % UT (>95 % pokles napätia UT) po dobu 0,5

Page 17 - Replacement

Test odolnostiTes to-va cia úroveň podľa normy IEC 60601Úroveň súladu s nor ma miElektromagnetické prostredie – pokynyTest rá di o-frek venč né-ho ve

Page 18 - Warranty and support

Používateľ odsávačky Philips Avent môže elektromagnetické rušenie čiastočne obmedziť, ak pri používaní odsávačky zaistí zachovanie určitej minimálnej

Page 19 - Troubleshooting

Technické parametreAdaptér nepatrí medzi zdravotnícke elektrické vybavenie. Ide o samostatný napájací zdroj v rámci zdravotníckeho elektrického systém

Page 20 - Technical information

Symbol – „postupujte podľa pokynov na používanie“.Vyjadruje, že si používateľ musí prečítať pokyny na používanie, kde získa dôležité bezpečnostné info

Page 21

Symbol 2-ročnej záruky spoločnosti Philips.Napájanie pomocou batérie (len pre samostatnú elektrickú odsávačku)Testovanie UL (Underwriters Laboratories

Page 22

ЗмістВступ ________________________________________________________________________________________ 119Загальний опис (рис. A) _______________________

Page 23

ВступВітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips Avent! Щоб повною мірою скористатися підтримкою, яку пропонує Philips Avent, зареєстр

Page 24 - Usage and storage conditions

7 Press in between the petals to remove any trapped air (Fig. 12).Note: Place the cover over the cushion to keep the breast pump clean while you prep

Page 25 - Technical specications

ПризначенняКомфортний одинарний/подвійний електричний молоковідсмоктувач Philips Avent призначено для зціджування й збирання грудного молока в період

Page 26 - Explanation of symbols

Заходи для запобігання болю та пораненню грудей і сосків - Не знімайте корпус молоковідсмоктувача з грудей за наявності вакууму. Вимкніть пристрій і п

Page 27

Частини молоковідсмоктувача: - Силіконова мембрана - Корпус молоковідсмоктувача - Масажна насадка - Білий клапан - КришкаЧастини пляшечки: - Пляшечка

Page 28

Продезінфікуйте частини, як описано нижче.Налийте в ємність стільки води, щоб вона покрила всі частини. Закип’ятіть воду. Покладіть частини в ємність

Page 29 - Všeobecný popis (obr. A)

8 Вставте один кінець адаптера в розетку, а вилку на іншому кінці – у блок (Мал. 13) двигуна.Довідковий код адаптера вказано на дні пристрою. Викорис

Page 30 - Zamýšlené použití

Використання молоковідсмоктувача1 Добре помийте руки. Груди також мають бути чистими.2 Сядьте в зручне крісло й розслабтеся (можна підкласти подушку

Page 31 - Příprava k použití

Зберігання грудного молокаОбережно! З міркувань гігієни зберігайте лише грудне молоко, зціджене очищеним і простерилізованим молоковідсмоктувачем.Груд

Page 32 - Dezinfekce (volitelná)

Для безпеки та здоров’я Вашої дитини ОбережноЗаходи для запобігання шкоди дітям - Пляшечки й соски слід завжди використовувати під наглядом дорослих.

Page 33 - Sestavení odsávačky

Підігрівання грудного молокаУ разі використання замороженого грудного молока перш ніж підігрівати його, дайте йому повністю розморозитися. Примітка. Я

Page 34 - Používání odsávačky

(4) Силіконова соска із захистом від прокушування для дітей віком від 6 місяців. Міцна соска підходить для дітей віком від 4 місяців. Це соска з номер

Page 35 - Ovládání odsávačky

Tips - Familiarize yourself with the breast pump and how to operate it before you use it for the rst time. - Choose a time when you are not in a rush

Page 36 - Skladování mateřského mléka

Замовлення аксесуарівЩоб придбати аксесуари чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви

Page 37 - Před prvním použitím

Молоковідсмоктувач не працює, і блимає кнопка "Увімк./Вимк.". Спочатку перевірте, чи правильно зібрано молоковідсмоктувач і чи не заплуталас

Page 38 - Údržba a skladování lahví

Технічна інформаціяІнформація щодо ЕМСМолоковідсмоктувач Philips Avent потребує спеціальних застережних заходів стосовно ЕМС. Його слід установлювати

Page 39 - Dodatečné informace

Випробування на СТІЙКІСТЬРівень випробування за IEC 60601Рівень відповідностіЕлектромагнітне середовище – вказівкиЕлектростатичний розряд (IEC 61000-4

Page 40 - Další položky

Декларація–електромагнітнастійкістьМолоковідсмоктувач Philips Avent призначено для використання в електромагнітному середовищі з наведеними нижче х

Page 41 - Řešení problémů

Рекомендованавідстаньміжпортативнимімобільнимобладнаннямдлярадіозв’язкуймолоковідсмоктувачемPhilipsAventМолоковідсмоктувач Philips Avent п

Page 42 - Technické informace

Технічні характеристикиАдаптер не є частиною медичного електричного комплексу. Це окремий блок живлення в медичній електросистемі.Вхідна напруга мереж

Page 43

Символ "Див. вказівки з використання".Вказує на необхідність переглянути у вказівках із використання важливу попереджувальну інформацію, так

Page 44

Символ дворічної гарантії від Philips.Живлення від батарейок (лише для одинарного електричного молоковідсмоктувача).Випробування UL (Underwriters Labo

Page 46 - Podmínky uskladnění

9 When you have nished expressing, turn o the breast pump (Fig. 20) and carefully remove the pump body from your breast.10 Unscrew the bottle from

Page 48

25 min.3Massage cushionCojín masajeador/Coussin masseurMassage cushionCojín masajeador/Coussin masseur25 mm19,5 mmNot included/No incluido/Non inclusM

Page 49

272812302924 25 26

Page 51 - Bendrasis aprašymas (A pav.)

4213.354.4004.2www.philips.com>75% recycled paper

Page 52 - Svarbi saugos informacija

FeedingYou can feed your baby with breast milk from Philips Avent bottles and storage cups.For your child's safety and health WarningWarnings to

Page 53 - Paruošimas naudoti

Cleaning bottlesTo ensure hygiene, clean the parts of the bottle mentioned in section 'Cleaning' before each use. Also clean all parts after

Page 54 - Valomos dalys

Choosing the right teat for your babyThe Philips Avent teats are available with dierent ow rates to help your baby with drinking. Over time you can

Page 55 - Pientraukio surinkimas

Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 28). - This symbol means that

Page 56 - Kaip naudoti pientraukį

TroubleshootingThis chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with th

Page 58 - Suderinamumas

Supplemental informationBelow some common breastfeeding-related conditions are described. If you experience any of these symptoms, contact a healthcar

Page 59 - Maitinimas

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidanceRF emissions CISPR 11 Group 1 The Philips Avent breast pump uses RF energy only for it

Page 60 - Motinos pieno šildymas

IMMUNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidanceVoltage dips, short interruptions and voltage variations on

Page 61 - Pakeitimas

Immunity testIEC 60601 test levelCom-pli ance levelElectromagnetic environment – guidanceConducted RF IEC 61000-4-63 Vrms 150 kHz to 80 MHz3 Vrms Port

Page 62 - Papildomi elementai

Separation distance according to frequency of transmitter mRated maximum output power of transmitter W150 kHz to 80 MHz outside ISM bandsd=1,17 √P80 M

Page 63 - Garantija ir pagalba

Technical specicationsThe adapter is not a part of the medical electric equipment, but is a separate power supply within the medical electric system.

Page 64 - Techninė informacija

Explanation of symbolsThe warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly and to protect you and othe

Page 65

Indicates the manufacturer's serial number so that a specic medical appliance can be identied.EurAsian Conformity MarkSymbol for the 2 year Phi

Page 66

ObsahÚvod ______________________________________________________________________________ 29Všeobecný popis (obr. A) __________________________________

Page 67

ÚvodSpolečnost Philips Avent vám blahopřeje ke koupi a vítá vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips Avent, zaregistrujte v

Page 68 - Naudojimo ir laikymo sąlygos

SCF334Fig. A SCF3321 2 4 5141516171813768 10 111239

Page 69 - Techninės specikacijos

Zamýšlené použitíSamostatná nebo dvojitá elektrická odsávačka Philips Avent Comfort je určena k odsávání a sběru mléka z prsů kojících žen.Přístroj je

Page 70 - Simbolių paaiškinimas

Varování pro zabránění problémům a bolesti prsů a bradavek: - Nepokoušejte se sejmout tělo odsávačky z prsu, když je v něm vytvořeno vakuum. Přístroj

Page 71

Omyvatelné částiNásledující části očistěte před (prvním) použitím a po každém použití. Na seznamu v části Všeobecný popis zjistíte, jaké položky jsou

Page 72 - Tartalom

Věci potřebné k vyvaření: - Běžný hrnec - Pitná voda vysoké kvality Součásti dezinkujte následujícím způsobem:Naplňte hrnec dostatečným množstvím vod

Page 73 - Általános leírás („A” ábra)

8 Připojte adaptér do elektrické zásuvky a zástrčku na druhém konci připojte k motorové jednotce (obr. 13).Referenční kód adaptéru je uveden na spodn

Page 74 - Fontos biztonsági tudnivalók

Tipy - Před prvním použitím se s odsávačkou a jejím ovládáním dobře seznamte. - Zvolte si dobu, kdy nespěcháte a nikdo vás nebude rušit. - Fotograe v

Page 75 - Előkészítés a használatra

9 Jakmile ukončíte odsávání, vypněte odsávačku (obr. 20) a tělo odsávačky opatrně sejměte z prsu.10 Odšroubujte lahev od těla odsávačky. Máte několik

Page 76 - Tisztítható részek

KrmeníDítě můžete mateřským mlékem krmit pomocí lahví nebo skladovacích pohárků Philips Avent.Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte VarováníVarování p

Page 77 - A mellszívó összeszerelése

Čištění lahvíPro zajištění nezbytné hygieny před každým použitím očistěte součásti lahve zmíněné v části „Čištění“. Všechny součásti také vyčistěte po

Page 78 - A mellszívó használata

Dodatečné informaceDudlíky Philips Avent jsou k dispozici s různými průtoky pro co nejsnazší pití. Časem je možné dudlík vyměnit za jiný, který lépe v

Page 80 - Az anyatej tárolása

Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 28). - Tento symbol znamená, že výrobek o

Page 81 - Kompatibilitás

Záruka a podporaPotřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platno

Page 82 - A cumisüvegek összeszerelése

Doplňující informaceNíže je popsáno několik běžných stavů souvisejících s kojením. Pokud se s kterýmkoli z těchto symptomů setkáte, kontaktujte lékaře

Page 83 - További információk

Test vyzařování Soulad s normamiElektromagnetické prostředí – pokynyTest radiofrekvenčního vyzařování CISPR 11 Skupina 1 Odsávačka Philips Avent využí

Page 84 - Újrahasznosítás

Test ODOLNOSTI Testovací úroveň IEC 60601Úroveň souladu s normamiElektromagnetické prostředí – pokynyPoklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napět

Page 85 - Hibaelhárítás

Test odolnostiTes-to va cí úroveň IEC 60601Úroveň souladu s nor ma miElektromagnetické prostředí – pokynyTest ra di o-frekvenč ní ho vyzařování IEC 6

Page 86 - Probléma Megoldás

Bezpečná vzdálenost podle frekvence vysílače (m)Maximální jmenný výstupní výkon vysílače (W)150 kHz až 80 MHz mimo pásma ISMd=1,17 √P80 MHz až 800 MH

Page 87 - Műszaki információ

Technické specikaceAdaptér není součástí zdravotnického elektrického vybavení, ale jedná se o samostatný napájecí zdroj v rámci zdravotnického elektr

Page 88

Symbol s významem „postupujte podle uživatelských pokynů“.Značí, že si uživatel musí pročíst pokyny k použití, kde získá důležité bezpečnostní informa

Page 89

Značka souladu EurAsian ConformitySymbol dvouleté záruky společnosti Philips.Napájení z baterií (pouze pro samostatnou elektrickou odsávačku).Testován

Page 90

English 6Čeština 28Lietuviškai 50Magyar 72Slovensky 95Українська 118

Page 91 - Tárolási feltételek

TurinysĮvadas ______________________________________________________________________________ 51Bendrasis aprašymas (A pav.) __________________________

Page 92 - Szimbólumok magyarázata

ĮvadasSveikiname įsigijus „Philips Avent“ ir sveiki prisijungę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips Avent“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį

Page 93

Paskirtis„Philips Avent Comfort“ atskiras / dvigubas pientraukis skirtas pienui nutraukti ir surinkti iš žindančios moters krūties.Šis prietaisas skir

Page 94

Įspėjimai, skirti išvengti krūtų ir spenelių problemų ir skausmo: - Nebandykite pašalinti siurblio korpuso nuo krūties, kol sudarytas vakuumas. Išjunk

Page 95

Valomos dalysPrieš (pirmą) naudojimą ir po kiekvieno kito naudojimo valykite tolesnes dalis. Su jūsų pientraukiu tiekiamų elementų sąrašą žr. skyriuje

Page 96

Dezinfekcija (pasirinktinai)Po valymo, jei norite dar ir dezinfekuoti, galite virinti dalis vandenyje buitiniame prikaistuvyje. Dezinfekcijai reikalin

Page 97 - Určené použitie

7 Įspauskite tarp segmentų, kad pašalintumėte visą patekusį orą (pav. 12).Pastaba. Uždėkite gaubtą ant pagalvėlės, kad pientraukis išliktų švarus, ko

Page 98 - Príprava na použitie

Patarimai - Susipažinkite su pientraukiu ir jo naudojimo būdu prieš pirmą panaudojimą. - Pasirinkite laiką, kai neskubate ir jums niekas netrukdys. -

Page 99 - Dezinfekcia (voliteľná)

9 Kai traukimas baigtas, išjunkite pientraukį (pav. 20) ir atsargiai nuimkite siurblio korpusą nuo krūties.10 Atsukite buteliuką nuo siurblio korpuso

Page 100 - Zostavenie odsávačky mlieka

MaitinimasGalite maitinti savo kūdikį motinos pienu iš „Philips Avent“ buteliukų ir laikymo puodelių.Jūsų vaiko saugumui ir sveikatai ĮspėjimasĮspėjim

Page 101 - Používanie odsávačky mlieka

ContentsIntroduction __________________________________________________________________________7General description (Fig. A) _________________________

Page 102

Buteliukų valymasKad užtikrintumėte higieną, kaskart prieš naudojimą valykite buteliuko dalis, paminėtas skyriuje „Valymas“. Taip pat valykite dalis p

Page 103 - Skladovanie materského mlieka

Papildoma informacijaTiekiami skirtingo srauto „Philips Avent“ čiulptukai, kad būtų galima pritaikyti prie vaiko gėrimo būdo. Laikui bėgant galite kei

Page 104 - Kompatibilita

Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav. 28). - Šis simbolis reiš

Page 105 - Zostavenie iaš

Garantija ir pagalbaJei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.

Page 106 - Ohrievanie materského mlieka

Papildoma informacijaToliau aprašytos su maitinimu krūtimi susijusios bendrosios būklės. Jei patiriate bet kurį iš šių simptomų, susisiekite su sveika

Page 107 - Slovensky

Spinduliuotės testasAtitiktis Elektromagnetinė aplinka – nurodymaiRD spinduliuotė CISPR 11 1 grupė „Philips Avent“ pientraukis RD energiją naudoja tik

Page 108 - Riešenie problémov

ATSPARUMO testas IEC 60601 testo lygisAtitikties lygis Elektromagnetinė aplinka – nurodymaiĮtampos kryčiai, trumpi pertrūkiai ir įtampos variacijos ma

Page 109

Atsparumo testasIEC 60601 testo lygisAtitikties lygisElektromagnetinė aplinka – nurodymaiSpinduliuoja-mas RD IEC 61000-4-3 3 V/m nuo 80 MHz iki 2,5 GH

Page 110 - Technické informácie

Atskyrimo atstumas pagal siųstuvo dažnį, mNurodytoji siųstuvo išėjimo galia, Wnuo 150 kHz iki 80 MHz už ISM juostų ribųd=1,17 √Pnuo 80 MHz iki 800 M

Page 111

Techninės specikacijosAdapteris nėra medicininės elektros įrangos dalis, o atskiras medicininės elektros įrangos maitinimo šaltinis.Tinklo įėjimo įta

Page 112

IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support that Philips Avent oers, register your pr

Page 113

Simbolių paaiškinimasĮspėjimo ženklai ir simboliai būtini, norint užtikrinti, kad jūs naudosite šitą produktą saugiai ir tinkamai bei apsaugoti jus ir

Page 114

Nurodo gamintojo serijos numerį, kad būtų galima identikuoti konkretų medicinos įtaisą.Eurazijos bendrijos ženklas2 metų „Philips“ garantijos simboli

Page 115 - Vysvetlenie symbolov

TartalomBevezetés ___________________________________________________________________________73Általános leírás („A” ábra) ___________________________

Page 116

BevezetésKöszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips Avent világában! A Philips Avent által biztosított teljes körű támogatásho

Page 117

Használat céljaA Philips Avent Comfort Single/Twin (szimpla vagy dupla típusú) elektromos mellszívó alkalmas a szoptató édesanyák anyatejének lefejésé

Page 118 - Українська

Figyelmeztetések a mellel és a mellbimbóval kapcsolatos problémák és fájdalmak elkerülése érdekében: - Ne kísérelje meg levenni a melléről a mellszívó

Page 119 - Загальний опис (рис. A)

Tisztítható részekTisztítsa meg a következő részeket (az első) használat előtt, illetve a későbbiekben minden használat után. Ellenőrizze az „Általáno

Page 120 - Призначення

Fertőtlenítés (opcionális)A tisztítást követően, ha fertőtleníteni kívánja a tartozékokat, akkor kifőzheti őket egy edényben. A fertőtlenítéshez szüks

Page 121 - Підготовка до використання

4 Helyezze a szilikon membránt felülről a mellszívótestbe. Ügyeljen arra, hogy szorosan illeszkedjen a peremre; ennek biztosításához az ujjaival nyom

Page 122 - Дезінфекція (за потреби)

- Ha távol van a kisbabájától, és szeretné folytatni a szoptatást miután újra együtt vannak, érdemes rendszeresen lefejnie az anyatejet, hogy serkent

Page 123 - Збирання молоковідсмоктувача

Intended useThe Philips Avent Comfort Single/Twin electric breast pump is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman.Th

Page 124 - Коли зціджувати молоко

7 A saját kényelmétől függően használhat erősebb szívás módot is, mely erősebb szívóerőt biztosít. A megfelelő gomb megnyomásával bármikor visszatérh

Page 125

KompatibilitásA Philips Avent elektromos mellszívó kompatibilis a termékválasztékunkban megtalálható Philips Avent cumisüvegekkel és Philips Avent tár

Page 126 - Годування

- Semmilyen módon ne alakítsa át a terméket vagy annak tartozékait. Az ilyen módosítás a termék nem biztonságos működését okozhatja.Óvintézkedések a

Page 127 - Збирання пляшечок

Az anyatej melegítéseHa lefagyasztott anyatejet használ, melegítés előtt hagyja az anyatejet teljesen kiolvadni. Megjegyzés: Ha nagyon sürgős az eteté

Page 128 - Додаткова інформація

(1) A 0m+ (1 hónapos kor alatt) etetőcumi rendkívül puha szilikonból készült. Ideális újszülöttek, illetve bármely korú, anyatejjel táplált gyermekek

Page 129 - Виймання батарейок

Az elemek eltávolításaAz elemek készülékből (kizárólag szimpla típusú elektronikus mellszívó) történő eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat.1

Page 130 - Усунення несправностей

Probléma MegoldásFájdalmat érzek a mellszívó használatakorNe használja tovább a mellszívót és forduljon szakemberhez, illetve védőnőhöz. Ha a mellszí

Page 131

Kiegészítő tudnivalókAz alábbiakban a szoptatáshoz kapcsolódó leggyakrabban előforduló egészségügyi problémák láthatók. Ha ezen tünetek bármelyikét ta

Page 132 - Технічна інформація

Kibocsátási vizsgálatMegfelelőség Elektromágneses környezet – útmutatóRádiófrekvenciás kibocsátás CISPR 11 1. csoport A Philips Avent mellszívó rádióf

Page 133

Zavartűrés vizsgálat IEC 60601 mérőszintMegfelelőségi szint Elektromágneses környezet – útmutatóFeszültségesés, rövid kimaradás és feszültségváltozás

Page 134

Warnings to avoid breast and nipple problems and pain: - Do not attempt to remove the pump body from your breast while under vacuum. Switch o the app

Page 135

Zavartűrés vizsgálatIEC 60601 mé rő-szintMeg fe-le lő sé gi szintElektromágneses környezet – útmutatóVezetett rá-di óf rek ven cia IEC 61000-4-63 Vrms

Page 136 - Пояснення символів

Izolációs távolság az adó frekvenciájának függvényében (m)Az adó névleges maximális kimeneti teljesítménye (W)150 kHz – 80 MHz ISM sávokon kívüld=1,17

Page 137

Műszaki jellemzőkAz adapter nem része az egészségügyi elektromos berendezésnek, hanem különálló tápegység az egészségügyi elektromos rendszerben.Bemen

Page 138

Kövesse az utasításokat!A felhasználónak el kell olvasnia a használatra vonatkozó utasításokat, mert fontos gyelmeztető jellegű információkat tartalm

Page 139

Philips jótállása 2 évre.Elemmel működtetett (kizárólag szimpla típusú elektronikus mellszívó)UL (Underwriters Laboratories) minősítettRCM Tick Mark–

Page 140

ObsahÚvod ______________________________________________________________________________ 96Všeobecný popis (obr. A) __________________________________

Page 141

ÚvodGratulujeme vám k nákupu a vítame vás medzi zákazníkmi používajúcimi výrobky Philips Avent! Ak chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory v

Page 142 - 24 25 26

Určené použitieSamostatná alebo dvojitá elektrická odsávačka Philips Avent Comfort je určená na odsávanie a zachytávanie mlieka z prsníkov dojčiacich

Page 143

Varovania na zabránenie problémom a bolestivosti prsníkov a bradaviek: - Nepokúšajte sa zložiť telo odsávačky z prsníka, keď je vákuovo prisaté. Zaria

Page 144 - >75% recycled paper

Umývateľné súčastiNasledujúce súčasti očistite pred (prvým) použitím a po každom ďalšom použití. V zozname v časti Všeobecný popis zistite, ktoré súča

Comments to this Manuals

No comments