SCF356Specications are subject to change without notice© 2017 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved4213 354 36716
Note: The progress indicator shows the progress of the milk warming process. The progress indicator starts flashing when the appliance is on. When the
W przypadku podgrzewania dużej ilości jedzenia dla dziecka maksymalny poziom wody znajduje się w odległości ok. 1 cm od górnej krawędzi podgrzewacza d
Uwaga: Ze względu na dużą różnorodność konsystencji jedzenia dla dzieci zaleca się, aby ciągle je mieszać i sprawdzać jego temperaturę podczas podgrze
Utrzymywanie temperatury jedzenia dla dzieci 1 Gdy jedzenie dla dziecka osiągnie żądaną temperaturę, podgrzewacz do butelek automatycznie przełącza s
Wykorzystanie podgrzewacza do butelek od razu do podgrzania kolejnego pojemnika lub słoiczka z jedzeniem dla dzieckaJeśli chcesz od razu podgrzać kole
106Czyszczenie i usuwanie kamienia Czyszczenie 1 Po każdym użyciu wyjmij wtyczkę podgrzewacza do butelek z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urzą
107 3 Opróżnij podgrzewacz do butelek i dokładnie wypłucz jego wnętrze. Jeśli po wypłukaniu w podgrzewaczu nadal znajdują się resztki kamienia, powt
108Общее описание (Рис. 1)1. Подогреватель детского питания2. Индикатор3. Переключатель режимов/питания4. Режим разморозки5. Режим подогрева моло
могут пользоваться этим прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию прибора и при условии понимания пот
- Запрещается использовать прибор, если повреждены сетевой шнур, штепсельная вилка или сам прибор. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
Внимание! - Этот прибор предназначен для использования в домашних и других подобных условиях, в том числе: в загородных домах, мини-отелях, на кухнях
Feeding your baby immediately 1 Press the on/o button to switch o the appliance and take out the milk bottle (Fig. 10). 2 Always check the temper
Электромагнитные поля (ЭМП)Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.Использование п
Использование подогревателя бутылочек для подогрева молока 1 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети(Рис.3). 2 Поставьтебутылочкувп
Примечание. Специальный индикатор отслеживает ход процесса подогрева молока. При включении прибора он начинает мигать. По завершении первой фазы подо
Кормление непосредственно после подогрева 1 Выключитеприбор,нажавкнопкувключения/выключения, иизвлекитебутылочкусмолоком(Рис.10). 2 Всег
Повторное использование подогревателя бутылочек для следующей бутылочки без перерываЕсли вы хотите сразу после использования прибора подогреть вторую
Примечание. Подогреватель бутылочек начинает работать сразу после нажатия кнопки. Консистенция детского питания бывает разной, поэтому прибор не может
2 Есливытолькочтовыключилиподогревательбутылочекилионбылвыключенавтоматически,включитеего,невыливаятеплуюводу,иследуйтеописанным
Повторное использование подогревателя для нагрева следующего контейнера с детским питанием без перерываЕсли вы хотите сразу после использования прибор
Очистка и удаление накипи Очистка 1 Послекаждогоиспользованияотключайтеподогревательбутылочекотэлектросети.Дождитесь,покаоностынет(Рис.2
Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). (Рис. 27) - Выполняйте раздельную у
Re-using the baby bottle warmer right away for another bottleIf you want to heat up another bottle right away, let the baby bottle warmer cool down fo
Сделано в КитаеКласс защиты от поражения электрическим током: Класс I-Условия эксплуатации - Температура:+5°C ~ +35°C - Относительная влажность: 1
Note: The baby bottle warmer starts warming up right after you press the button. Due to the large variety of baby food consistencies, it is not possib
2 If you just switched o the baby bottle warmer or if it just switched o automatically, switch it back on without removing the warm water from it,
4 Unplug the appliance and empty the baby bottle warmer (Fig. 13).Re-using the baby bottle warmer right away for another container of baby foodIf yo
18Cleaning and descaling Cleaning 1 After each use, unplug the baby bottle warmer and let it cool down (Fig. 23). 2 Remove the water from the baby b
19Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). (Fig. 27) - Follow your country’s
Общо описание (фиг. 1)1. Подгревател за бебешка бутилка2. Индикатор за напредъка3. Настройки и бутон за вкл./изкл.4. Настройка за размразяване5.
21 - Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда. - Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела далече
12 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16 1718 19 20 2122 23 24 252627
повреден. С оглед предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или к
кухненски зони за персонала в магазини, в офиси и други работни помещения, както и от клиенти в хотели, мотели и други подобни помещения от жилищен ти
Електромагнитни излъчвания (EMF)Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на еле
- Настройка за затопляне на бебешка храна: изберете тази настройка, когато искате да затоплите контейнер или бурканче с бебешка храна.Използване на п
Забележка: Подгревателят за бебешка бутилка започва затопляне веднага след като натиснете бутона. 6 Индикаторътзанапредъкзапочвапостепеннодасе
отново,бездапремахватетоплатаводаотнего,иследвайтегорнатастъпка(фиг.10). 3 Подгревателятзабебешкабутилкасеизключваавтоматичнослед
3 Винагипроверявайтетемпературатанамлякотопредихранененавашетобебе.Лекоразклатетемлякотовбутилкатаиливконтейнеразасъхранениенам
бебешкахрана,максималнотонивонаводатаеоколо1см/ 0,4инчаподръбанаподгревателязабебешкабутилка(коетосъответстванадобавянена160мл
- Когато бебешката храна се стопли, можете да вземете контейнера или бурканчето с бебешка храна от подгревателя за бебешка бутилка, за да нахраните в
Поддържане на бебешката храна топла 1 Когатобебешкатахранадостигнежеланататемпература,подгревателятзабебешкабутилкаавтоматичносепревключв
SCF356ENGLISH 6БЪЛГАРСКИ 20ČEŠTINA 35EESTI 49MAGYAR 63ҚАЗАҚША 78POLSKI 92РУССКИЙ 108
Повторно използване на подгревателя за бебешка бутилка веднага за друг контейнер с бебешка хранаАко искате да стоплите друг контейнер или бурканче с б
Почистване и премахване на накип Почистване 1 Следвсякаупотребаизключвайтеподгревателязабебешкабутилкаигооставяйтедасеохлади(фиг.23).
3 Изпразнетеподгревателязабебешкабутилкаиизплакнетестарателновътрешнатамучаст.Аковсеощеличатследиотнакипследизплакването,повторе
ČEŠTINA 35Všeobecný popis (Obr. 1)1. Ohřívač kojeneckých lahví2. Ukazatel průběhu3. Knoík pro nastavení a vypínač4. Nastavení rozmrazování5. Nas
36bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje. - Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti. - Příst
- Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozena zástrčka, napájecí kabel nebo samotný přístroj. Pokud je poškozený napájecí kabel, nechte jej vyměnit spo
Upozornění - Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí pro nocleh a snídaně, kuchyňky pro
- Přístroj používejte pouze v souladu s popisem uvedeným v uživatelské příručce, aby nedošlo k poranění následkem nesprávného použití přístroje. - Po
- Nastavení ohřevu mléka: Jedno z těchto nastavení zvolte v případě, že chcete ohřát lahev mléka na bezpečnou teplotu. Nastavení 2 ohřeje mléko přibl
6 Ukazatel průběhu se postupně zaplní bílým světlem podle průběhu procesu ohřívání mléka (Obr. 8).Poznámka: Ukazatel průběhu ukazuje průběh procesu
6General description (Fig. 1)1. Baby bottle warmer2. Progress indicator3. Settings and on/o knob4. Defrost setting5. Milk warming setting 16. M
Bezprostřední krmení dítěte 1 Vypněte přístroj stisknutím vypínače a vyjměte lahev s mlékem (Obr. 10). 2 Před krmením dítěte vždy zkontrolujte tepl
Bezprostřední opětovné použití ohřívače kojeneckých lahví s další lahvíPokud chcete hned ohřát další lahev, nechte ohřívač kojeneckých lahví několik m
Poznámka: Ohřívač kojeneckých lahví zahájí ohřívání ihned poté, co stisknete tlačítko. Vzhledem k velké různorodosti konzistence dětské stravy není mo
2 Pokud jste právě ohřívač kojeneckých lahví vypnuli nebo pokud se právě vypnul automaticky, znovu jej zapněte, aniž byste z něho odstraňovali teplo
4 Odpojte přístroj ze zásuvky a vylijte ohřívač kojeneckých lahví (Obr. 13).Bezprostřední opětovné použití ohřívače kojeneckých lahví pro další nádo
Čištění přístroje a odstranění vodního kamene Čištění 1 Po každém použití ohřívač kojeneckých lahví odpojte ze zásuvky a nechte jej vychladnout (Obr.
48 3 Ohřívač kojeneckých lahví vyprázdněte a vnitřek důkladně opláchněte. Pokud se po opláchnutí přesto objevují stopy vodního kamene, opakujte post
49Üldine kirjeldus (Jn 1)1. Beebipudeli soojendaja2. Edenemisnäidik3. Seaded ja toitenupp4. Sulatamisseade5. Piima soojendamise seade 16. Piima
- Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada. - Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas.
volitatud hoolduskeskuses või samaväärset kvalikatsiooni omavatel isikutel välja vahetada. - Ärge asetage seadet kuuma gaasi- või elektripliidi peal
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children. - This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out o
Ettevaatust - See seade on mõeldud kasutamiseks kodus ja sarnastes tingimustes, nt talumajapidamised, kodumajutuse tüüpi asutused, poodide, kontorite
Elektromagnetväljad (EMF)See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
Piima soojendamine lutipudeli soojendajaga 1 Pange pistik pistikupessa (Jn 3). 2 Asetage pudel lutipudeli soojendaja keskele (Jn 4).Märkus: Hoiunõus
soojendamisfaasi lõpuni. Nüüd jääb kogu edenemisnäidik püsivalt põlema.Märkus: ühtlase soojenemise tagamiseks ringleb piim soojendamise ajal. 90 ml to
3 Võtke seade elektrivõrgust välja ja tühjendage lutipudeli soojendaja (Jn 13).Piima soojana hoidmine 1 Kui piim on saavutanud soovitud temperatuu
Märkus: kui edenemisnäidik põleb, kuid ei vilgu, on lutipudeli soojendaja veel liiga soe järgmise pudeli soojendamiseks. Lülitage lutipudeli soojendaj
Märkus: toitu võite hakata segama, kui edenemisnäidiku teine segment jääb püsivalt põlema. Enne seda pole segamisest kasu, sest toidu temperatuur on v
2 Pärast soojendamist maitske beebitoitu, et veenduda, kas see pole liiga kuum (Jn 21). 3 Võtke seade elektrivõrgust välja ja tühjendage lutipudeli
60Toimingu kiirendamiseks täitke lutipudeli soojendaja värske külma veega. Kui lülitate lutipudeli soojendaja sisse, hakkab edenemisnäidik alt üles vi
61Puhastamine ja katlakivi eemaldamine Puhastamine 1 Pärast iga kasutuskorda eemaldage lutipudeli soojendaja elektrivõrgust ja laske sel maha jahtuda
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by
62Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). (Jn 27) - Järgige elektriliste ja elek
Általános leírás (ábra 1)1. Cumisüveg-melegítő2. Folyamatkijelző funkció3. Beállítások és be/ki gomb4. Kiolvasztás beállítás5. 1. tejmelegítés be
a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. - Gyermekek nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói
készülék alján feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. - Amennyiben hosszabbítóra van szüksége, ügyeljen arra, hogy földelt
- Előfordulhat, hogy használat közben a készülék hozzáférhető felületei felhevülnek. - Ne mozgassa a forró vizet tartalmazó készüléket! - A gyermeke
- Ne próbálja önállóan felnyitni vagy megjavítani a készüléket. Forduljon a helyi Philips ügyfélszolgálathoz (lásd: www.philips.com/support). - Ne m
Megjegyzés: A Philips Avent anyatejtasakok és a Philips Avent 60 ml-es cumisüvegek nem használhatók ezzel a cumisüveg-melegítővel.A beállítások magyar
4 Válassza ki a kívánt beállítást (ábra 6).Megjegyzés: A tapasztalatok azt mutatják, hogy a babák a tejet gyakran határozottan jobban szeretik egy a
7 Amikor a teljes folyamatkijelző folyamatosan világít, akkor a tej elérte a beállított hőmérsékletet. - Amikor a tej már meleg, kiveheti az üveget
2 A cumisüveg-melegítő 20 perc elteltével automatikusan kikapcsol. A folyamatkijelző kikapcsol, jelezve, hogy a tejet már nem tartja tovább a beáll
Caution - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as farm houses, bed and breakfast type environments, sta k
A cumisüveg-melegítő használata bébiétel melegítésére 1 Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba (ábra 3). 2 Helyezze a bébiételes üveget
Figyelmeztetés! Melegítés közben ne vegye ki a bébiételes üveget vagy edényt a cumisüveg-melegítőből. 7 Amikor a teljes folyamatkijelző folyamatosan
3 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját és ürítse ki a cumisüveg-melegítőt (ábra 13).A bébiétel melegen tartása 1 Amikor a bébiétel eléri
75A cumisüveg-melegítő azonnali használata egy másik bébiételes üveg megmelegítéséhezHa azonnal szeretne egy másik bébiételes üveget vagy edényt is me
76Tisztítás és vízkőmentesítés Tisztítás 1 Használat után mindig húzza ki a cumisüveg-melegítő csatlakozóját a hálózati aljzatból, és hagyja kihűlni
77 2 Mielőtt kiürítené a cumisüveg-melegítőt, húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból (ábra 23). 3 Ürítse ki a cumisüveg-melegítőt, és alaposan
78Жалпы сипаттама (Cурет 1)1. Нәрестенің бөтелкесін жылытатын құрал2. Орындалу барысының индикаторы3. Параметрлер және Қосу/өшіру түймесі4. Мұзды
- Тазалау және пайдаланушының қызмет көрсету жұмысын балалар орындамауы керек. - Бұл құрылғыны балалардың пайдалануына болмайды. Құралды және оның с
берген қызмет көрсету орталығында немесе тиісті кәсіби біліктілігі бар мамандар ғана ауыстыру керек. - Құрылғыны ыстық газдың не электр плитасының үс
мотельдер мен басқа да тұрғылықты орындарда тұтынушылар қолданысына арналған. - Пайдаланылмайтын кезде құрылғыны ажыратып қойыңыз. - Бөтелке жылытқышт
- The surface of the heating element is subject to residual heat after use.Electromagnetic elds (EMF)This Philips appliance complies with all applic
Бөтелке жылытқышты қолдануБұлбөтелкежылытқыштыңкөмегіменPhilipsAventтамақтандырубөтелкесіндегіанасүтінжәнеыдыстардағысүтнемесенәрестета
3 Бөтелкежылытқышқажылытылатынсүтмөлшерінетеңауызсумөлшерінқұйыңыз(мысалы,125млсүттіжылытуүшін125млауызсуынпайдалануқажет).Жыл
Абайлаңыз:Орындалубарысыныңиндикаторыжыпылықтапжатқандабөтелкенінәрестебөтелкесінжылытқыштаншығармаңыз. 7 Орындалубарысыныңиндикаторытол
Осырежимдесүторнатылғантемпературада20минутқадейінсақталады(Cурет14). 2 20минуттанкейіннәрестебөтелкесінжылытқышавтоматтытүрдеөшеді
Нәресте тағамын жылыту үшін бөтелке жылытқышты пайдалану 1 Штепсельдікұштықабырғадағырозеткағақосыңыз(Cурет3). 2 Нәрестетағамыыдысыннемесе
Абайлаңыз:Жылытубарысындабөтелкежылытқыштаныдыстынемесеқұтынышағармаңыз. 7 Орындалубарысыныңиндикаторытолықтайүздіксізжанғанкезденәрес
3 Құрылғыныажыратыңызжәнебөтелкежылытқыштыбосатыңыз(Cурет13).Нәресте тағамын жылы күйінде сақтау 1 Нәрестетағамықажеттемпературағажеткен
Ескертпе. Орындалу барысының индикаторы қосулы болса, бірақ жыпылықтамаса, нәресте бөтелкесін жылытқыш нәресте тағамы бар тағы бір ыдысты немесе құтын
Ескертпе. Егер нәресте тағамы бар ыдыстарды жылыту үшін бөтелке жылытқышты пайдалансаңыз, бөтелке жылытқыштың түбінде төгілген нәресте тағамының қалма
Кепілдік және қолдауЕгер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасы
- Baby food warming setting: Select this setting when you want to warm a container or jar with baby food.Using the baby bottle warmer to warm milk 1
92Opis ogólny (rys. 1)1. Podgrzewacz do butelek2. Wskaźnik postępu3. Pokrętło ustawień i wyłącznika4. Ustawienie rozmrażania5. Ustawienie podgrze
wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzysta
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. - Jeśli konieczn
- Gorąca woda może spowodować poważne oparzenia. Zachowaj ostrożność, gdy w podgrzewaczu do butelek znajduje się gorąca woda. - Powierzchnia urządzen
- Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi usuwania kamienia, aby nie dopuścić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia. - Nie próbuj samodzielni
Korzystanie z podgrzewacza do butelekZa pomocą tego podgrzewacza do butelek można bezpiecznie podgrzewać i rozmrażać mleko w butelkach do karmienia Ph
Podgrzewanie mleka za pomocą podgrzewacza do butelek 1 Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego (rys. 3). 2 Umieść butelkę central
6 Wskaźnik postępu zacznie stopniowo wypełniać się z białym światłem, aby pokazać postęp podgrzewania mleka (rys. 8).Uwaga: Wskaźnik postępu pokazuj
2 Jeśli podgrzewacz do butelek właśnie został wyłączony lub wyłączył się automatycznie, włącz go z powrotem, nie wylewając ciepłej wody, i wykonaj c
3 Zawsze sprawdzaj temperaturę mleka, zanim podasz je dziecku. Delikatnie potrząśnij mlekiem w butelce lub pojemniku na pokarm i wylej kilka kropel
Comments to this Manuals