Avent SCF355/00 User Manual

Browse online or download User Manual for Bottle warmers Avent SCF355/00. Avent Aquecedor de biberões rápido SCF355/00 Manual do proprietário

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 98
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Specications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4213 342 20536
SCF355
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 97 98

Summary of Contents

Page 1 - 4213 342 20536

Specications are subject to change without notice© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved4213 342 20536SCF355

Page 2 - 14 15 16

7 Always check the temperature before you feed your baby. Gently shake the bottle or milk storage container and check the temperature of the milk by

Page 3

Note: The milk may feel cool to you, but for a newborn baby its temperature is very pleasant.Using the bottle warmer to warm baby food 1 Follow the s

Page 4

Note: Philips Avent recommends to feed your baby as soon as possible after the milk is warmed. We advise not to reheat the milk after it has cooled d

Page 5 - ENGLISH 7

5 You may also defrost baby food in Philips Avent food container by this setting. After your baby food is defrosted, choose food warming setting t

Page 6 - ENGLISH8

DescalingIt is recommended to descale the bottle warmer every four weeks to ensure it continues to work eciently. 1 Mix 50ml/1.7oz of white vinegar

Page 7 - ENGLISH 9

DANSK 17Generel beskrivelse (g. 1)1. Flaskevarmer2. Lys3. Indstillingsknap4. O-indstilling5. Optøningsindstilling6. Hold varm-indstilling7. I

Page 8 - ENGLISH10

- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. Kontrollér altid, at stikket er sat korrekt i stikkontakten. - Kontrollér, om spæn

Page 9 - ENGLISH 11

- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn. - Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden for

Page 10 - ENGLISH12

- Når maden eller mælken har nået det ønskede temperatur, skal du fjerne asken eller beholderen fra askevarmeren. Hvis du efterlader mad eller mælk

Page 11 - ENGLISH 13

Elektromagnetiske felter (EMF)Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske

Page 12 - ENGLISH14

1 2 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16

Page 13 - ENGLISH 15

Brug af askevarmeren med indstilling for ekspresopvarmning af mælk 1 Sæt stikket i stikkontakten (Fig. 3). 2 Placer en aske i askevarmeren (Fig.

Page 14 - ENGLISH16

Bemærk: Hvis du overopheder modermælk, kan værdifulde næringsstoer og vitaminer gå tabt. 7 Kontroller altid temperaturen, før du begynder at made ba

Page 15 - DANSK 17

påvirke opvarmningstider. Det kan derfor tage mindre tid at varme en større mængde mælk.Bemærk: Mælken føles måske kølig for dig, men for et nyfødt ba

Page 16

4 Vælg hold varm-positionen (Fig. 6).Ved denne indstilling kan du varme mælken langsomt og holde den varm ved korrekt sluttemperatur. Det vil f.eks.

Page 17 - DANSK 19

ml/oz timer60 ml/2 oz - 90 ml/3 oz 1-1,5180 ml/6 oz - 210 ml/7 oz 1,5-2,5 5 Du kan også optø babymad i Philips Avent-madbeholder ved denne indstill

Page 18

AfkalkningDet anbefales at afkalke askevarmeren hver fjerde uge for at sikre, at det fortsætter med at fungere eektivt. 1 Bland 50 ml/1,7 oz hvid

Page 19 - DANSK 21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ28Γενική περιγραφή (Εικ. 1)1. Θερμαντήρας μπιμπερό2. Φωτειν3. Κουμπί ρυθμίσεων4. Ρύθμιση απενεργοποίησης5. Ρύθμιση απόψυξης6. Ρύθμιση δι

Page 20

- Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες. - Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Να σιγουρεύεστε πάντα ότι έχετε εισαγάγει σωστά το

Page 21 - DANSK 23

με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. - Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή. - Αυτή η συσκευή

Page 22

- Όταν η τροφή ή το γάλα φτάσει στην απαιτούμενη θερμοκρασία, αφαιρέστε το μπιμπερό ή το σκεύος από το θερμαντήρα μπιμπερό. Αν αφήσετε τροφή ή γάλα σ

Page 23 - DANSK 25

SCF355ENGLISH 6DANSK 17ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28ESPAÑOL 40SUOMI 53NORSK 64PORTUGUÊS 75SVENSKA 88

Page 24

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (ανατρέξτε στη διεύθυνση www.philips.com/support). - Το φαγητό δεν πρέπει να θερμαίνεται για μεγάλ

Page 25 - DANSK 27

Μόλις το μπιμπερό φτάσει στην κατάλληλη θερμοκρασία, πρέπει να το αφαιρέσετε αμέσως, ώστε να μην υπερθερμανθεί το γάλα. - Ρύθμιση διατήρησης θερμοκρασ

Page 26 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ28

6 Γιαναδείτεπόσοςχρόνοςχρειάζεταιμέχριναζεσταθείγρήγορατογάλα,ανατρέξτεστονπίνακααναφοράςγιατοζέσταμα.Αφαιρέστετομπιμπερόαπό

Page 27 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29

Πίνακας αναφοράς για το ζέσταμαml/oz ελάχιστο ελάχιστο5°C/40°F 20°C/70°F60 ml/2 oz-90 ml/3 oz 4,5 3,090 ml/3 oz-110 ml/3,7 oz 5,5 3,0125 ml/4 oz-150

Page 28 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ30

Μετά το ζέσταμα δοκιμάστε τη βρεφική τροφή με ένα κουτάλι, για να βεβαιωθείτε ότι δεν καίει. Αν η βρεφική τροφή δεν είναι αρκετά ζεστή, βάλτε το δοχεί

Page 29 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31

5 Μόλιςαφαιρέσετετομπιμπερό/δοχείοαπότοθερμαντήραμπιμπερό,γυρίστετοκουμπίστηθέσηαπενεργοποίησης(Εικ.10).Χρήση του θερμαντήρα μπιμπερό

Page 30 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ32

5 ΜεαυτήντηρύθμισημπορείτεεπίσηςνααποψύξετεβρεφικήτροφήσεδοχείοPhilipsAvent.Μετάτηναπόψυξητηςβρεφικήςτροφήςεπιλέξτεμιαρύθμισ

Page 31 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33

39ΕΛΛΗΝΙΚΑΑφαίρεση αλάτωνΣυνιστάται να αφαιρείτε τα άλατα από το θερμαντήρα μπιμπερό κάθε τέσσερις εβδομάδες, για να διασφαλίσετε ότι θα συνεχίσει να

Page 32 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ34

40Descripción general (g. 1)1. Calientabiberones2. Claro3. Botón de posiciones4. Posición de desconexión5. Posición para descongelar6. Posición

Page 33 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35

- Mantenga el cable de alimentación alejado de supercies calientes. - El aparato únicamente debe conectarse a un enchufe de pared con toma de tierra

Page 34 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ36

6General description (Fig. 1)1. Bottle warmer2. Light3. Settings knob4. O setting5. Defrost setting6. Keep warm setting7. Express milk warming

Page 35 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37

necesarios, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos

Page 36 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

- Asegúrese de añadir el agua antes de encender el calientabiberones. - El agua caliente puede causar quemaduras graves. Tenga cuidado cuando el cali

Page 37

y por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo. - Desenchufe el aparato cuando no lo utilice. - La supercie de la resistenc

Page 38

Explicación de las posiciones - Posición de desconexión: el calientabiberones está apagado y el piloto también. En el resto de posiciones, el aparato

Page 39 - ESPAÑOL 41

3 Llene el calientabiberones con agua potable hasta el nivel de leche del biberón. Para grandes cantidades de leche, el nivel máximo de agua es de a

Page 40 - ESPAÑOL42

Nota: Si calienta en exceso la leche materna, se pueden perder valiosos nutrientes y vitaminas. 7 Compruebe siempre la temperatura antes de alimentar

Page 41 - ESPAÑOL 43

Nota: Los tiempos de calentamiento indicados se basan en las gamas de biberones de polipropileno Classic y Natural de Philips Avent. Tenga en cuenta q

Page 42 - ESPAÑOL44

Uso de la posición de conservación del calor para calentar leche 1 Enchufe el aparato a la toma de alimentación (Fig. 3). 2 Coloque el biberón o

Page 43 - ESPAÑOL 45

3 Llene el calientabiberones con agua potable hasta el nivel de leche o comida del biberón o el tarrito. Para grandes cantidades de leche o comida,

Page 44 - ESPAÑOL46

Nota: Debido a la amplia variedad de consistencias de las comidas, no es posible indicar tiempos de calentamiento para cada comida.Limpieza y eliminac

Page 45 - ESPAÑOL 47

- Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make sure that the plug is inserted into the wall socket properly. - Check if the volt

Page 46 - ESPAÑOL48

Nota: No utilice otro tipo de descalcicadores. 2 Desenchufe el calientabiberones antes de vaciarlo (g. 12). 3 Vacíe el calientabiberones y enjuag

Page 47 - ESPAÑOL 49

53SUOMIYleiskuvaus (Kuva 1)1. Pullonlämmitin2. Vaalea3. Säätönuppi4. Virrankatkaisu5. Sulatusasetus6. Lämpimänäpitoasetus7. Maidon pikalämmitys

Page 48

54 - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa. - Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jänniteme

Page 49 - ESPAÑOL 51

- Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta. - Lasten ei pidä leikkiä laitteella. - Älä läikytä vettä pist

Page 50

Varoitus - Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja esimerkiksi henkilökuntaruokaloissa, toimistoissa ja muissa työ- ja asuinympäristöiss

Page 51

Pullonlämmittimen käyttäminenTällä pullonlämmittimellä voit turvallisesti lämmittää kaikki Philips Avent -tuttipullot, maidon ja vauvanruuan säilytysa

Page 52

3 Täytä pullonlämmitin juomavedellä pullossa olevan maidon tasolle. Jos lämmitettävänä on suuri määrä maitoa, veden pinta saa yltää enintään 1 cm:n

Page 53 - SUOMI 55

8 Käännä nuppi virrankatkaisuasentoon (kuva 10).Varoitus: Pullonlämmittimen vesi voi olla kuumaa maidon/vauvanruoan lämmittämisen jälkeen. Varo, sil

Page 54

Vauvanruuan lämmittäminen pullonlämmittimellä 1 Toimi edellisen kappaleen ohjeiden mukaisesti. 2 Muista sekoittaa vauvanruokaa lämmittämisen aikana,

Page 55 - SUOMI 57

5 Kierrä nuppi virrankatkaisuasentoon, kun pullo/säiliö on poistettu lämmittimestä (kuva 10).Sulattaminen pullonlämmittimellä 1 Liitä virtapistok

Page 56

- Cleaning and user maintenance shall not be made by children. - This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of

Page 57 - SUOMI 59

Huomautus: Vauvanruuan erilaisten koostumusten takia sulatuksen aikana on erittäin suositeltavaa sekoittaa ruokaa ja valvoa lämpötilaa.Huomautus: Vauv

Page 58

Huomautus: Voit käyttää myös sitruunahappoa sisältäviä kalkinpoistoaineita. Huomautus: Älä käytä muuntyyppisiä kalkinpoistoaineita. 2 Irrota pullonlä

Page 59 - SUOMI 61

NORSK64Generell beskrivelse (g. 1)1. Flaskevarmer2. Lys3. Innstillingsbryter4. Av-innstilling5. Tineinnstilling6. Hold varm-innstilling7. Inns

Page 60

NORSK 65 - Du må ikke koble apparatet til annet enn en jordet stikkontakt. Pass alltid på at støpselet er ordentlig satt inn i stikkontakten. - Før du

Page 61 - SUOMI 63

NORSK66sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. - Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold. - Dette apparatet skal ikke brukes av bar

Page 62

NORSK 67 - Når maten eller melken har nådd riktig temperatur, må du fjerne asken eller beholderen fra askevarmeren. Hvis du lar mat eller melk i as

Page 63 - NORSK 65

NORSK68Merk: Philips Avent-brystmelkposer og Philips Avent-asker på 60 ml (2 oz) kan ikke brukes i denne askevarmeren.Forklaring av innstillinger -

Page 64

NORSK 69 4 Velg ønsket innstilling basert på hvor mye melk du skal varme. Se tabellen for rask oppvarming av melk bakerst i dette avsnittet for å s

Page 65 - NORSK 67

NORSK70Hvis du ikke vrir bryteren tilbake til avslått stilling, fortsetter vannet å varmes opp og vil nå en svært høy temperatur.Tabell for rask oppva

Page 66

NORSK 71 2 Pass på å røre i babymaten under oppvarmingen, siden den ikke sirkulerer automatisk. Vær forsiktig så du ikke brenner ngrene når du holde

Page 67 - NORSK 69

- Always check the food temperature before you feed your child.Caution - This appliance is intended to be used in household and similar applications

Page 68 - 20 °C /

NORSK72Merk: Kontroller alltid temperaturen før du begynner å mate barnet (g. 9). 5 Vri bryteren tilbake til av-stillingen når du har fjernet asken

Page 69 - NORSK 71

NORSK 73Merk: På grunn av den store variasjonen i babymatkonsistens anbefaler vi at du rører og sjekker kontinuerlig mens du tiner babymaten, for å få

Page 70

Merk: Du kan også bruke avkalkingsmidler basert på sitronsyre. Merk: Ikke bruk andre typer avkalkingsmidler. 2 Koble fra askevarmeren før du tømmer

Page 71 - NORSK 73

PORTUGUÊS 75Descrição geral (g. 1)1. Aquecedor de biberões2. Luz3. Botão de regulações4. Desligado5. Regulação de descongelação6. Regulação par

Page 72

PORTUGUÊS76ser armazenado na base do aquecedor de biberões. - Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. - Este aparelho só deve

Page 73 - PORTUGUÊS 75

PORTUGUÊS 77 - Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e co

Page 74 - PORTUGUÊS76

PORTUGUÊS78 - Coloque sempre um biberão completamente montado com tampa no aquecedor de biberões antes de adicionar a água. - Certique-se de que adic

Page 75 - PORTUGUÊS 77

PORTUGUÊS 79tipo “alojamento e pequeno-almoço”, copas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho e por clientes em hotéis, motéis

Page 76 - PORTUGUÊS78

PORTUGUÊS80Nota: os sacos de leite materno Philips Avent e os biberões de 60 ml Philips Avent não podem ser utilizados neste aquecedor de biberões.Exp

Page 77 - PORTUGUÊS 79

PORTUGUÊS 81 2 Coloque um biberão no aquecedor de biberões (Fig. 4). 3 Encha o aquecedor de biberões com água potável até ao nível do leite no biber

Page 78 - PORTUGUÊS80

Electromagnetic elds (EMF)This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.U

Page 79 - PORTUGUÊS 81

PORTUGUÊS82Atenção: se deixar o biberão no aquecedor de biberões durante mais tempo do que o indicado na tabela de regulações, o leite pode aquecer de

Page 80 - PORTUGUÊS82

Nota: os tempos de aquecimento indicados são baseados nas gamas de biberões PP Classic e Natural da Philips Avent. Tenha em atenção que os tempos de a

Page 81 - PORTUGUÊS 83

84Utilizar a regulação para manter quente para aquecer leite 1 Introduza a cha de alimentação na tomada eléctrica (Fig. 3). 2 Coloque o biberão

Page 82 - PORTUGUÊS

3 Encha o aquecedor de biberões com água potável até ao nível do leite/comida de bebé no biberão/recipiente. Em caso de grandes quantidades de leit

Page 83 - PORTUGUÊS 85

Nota: devido à grande variedade de consistências da comida de bebé, recomendamos vivamente que mexa continuamente e verique a temperatura enquanto es

Page 84

1 Para proceder com a descalcicação do aquecedor de biberões, misture 50 ml de vinagre branco com 100 ml de água fria. Ligue o aquecedor de biberõe

Page 85 - PORTUGUÊS 87

SVENSKA88beskrivning (Bild 1)1. Flaskvärmare2. Ljus3. Kontrollvred4. Inställning för avstängning5. Upptiningsinställning6. Inställning för varmh

Page 86 - SVENSKA88

SVENSKA 89 - Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma ytor. - Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. Se alltid till att kontakt

Page 87 - SVENSKA 89

SVENSKA90instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. - Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten. - Apparaten

Page 88 - SVENSKA90

SVENSKA 91 - När maten eller mjölken har nått den önskade temperaturen tar du bort askan eller behållaren från askvärmaren. Om du lämnar mat eller m

Page 89 - SVENSKA 91

Using the bottle warmer with express milk warming setting 1 Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3). 2 Place a bottle in the bottle warmer (F

Page 90 - SVENSKA92

SVENSKA92Elektromagnetiska fält (EMF)Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetis

Page 91 - SVENSKA 93

SVENSKA 93Använda askvärmaren med inställningen för snabbuppvärmning 1 Sätt i kontakten i vägguttaget (bild 3). 2 Placera en aska i askvärmaren (

Page 92 - SVENSKA94

SVENSKA94 7 Kontrollera alltid matens temperatur innan du börjar mata barnet. Skaka varsamt askan eller mjölkbehållaren och kontrollera temperaturen

Page 93 - SVENSKA 95

SVENSKA 95Obs! Maten eller mjölken kanske känns kall för dig, men för ett nyfött barn känns temperaturen mycket behaglig.Använda askvärmaren till att

Page 94 - SVENSKA96

SVENSKA96Obs! Philips Avent rekommenderar att du matar barnet så fort mjölken har värmts upp. Vi rekommenderar inte att värma upp mjölk som har svalna

Page 95 - SVENSKA 97

5 Du kan också tina upp barnmat i Philips Avent-matbehållaren med den här inställningen. När barnmaten har tinats upp väljer du inställningen för

Page 96 - SVENSKA98

AvkalkningVi rekommenderar att du avkalkar askvärmaren var fjärde vecka för att se till att den fortsätter att fungera ordentligt. 1 Blanda 50 ml v

Comments to this Manuals

No comments