SCD497
Note: When the microphone sensitivity of the baby unit is set to a high level, it picks up more sounds and therefore transmits more often. As a result
1 Prima por breves instantes o botão PAGE na unidade do bebé (g. 22).A unidade dos pais repõe automaticamente o nível médio do volume e produz um s
AmbienteNão deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem.
Pergunta RespostaO volume da unidade dos pais pode estar demasiado alto. Diminua o volume na unidade dos pais.Por que razão não oiço um som/Por que ra
Pergunta RespostaPor que razão perco a ligação de vez em quando? Por que existem interrupções de som?A unidade do bebé e a unidade dos pais estão prov
104IntroduktionPhilips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här
Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska.Använd inte babyvakten på fuktiga platser eller nära vatten.Du får inte öppna
Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll. 3 Skjut tillbaka batteriluckan på baksidan av föräldraenheten tills det snäpper
Torra material Materialtjocklek Sämre räckviddTrä, murbruk, papp, glas (utan metall, ledningar eller bly)< 30 cm 0–10 %Tegel, plywood < 30 cm 5–
Tyst babyövervakning 1 Tryck kort på knappen volym ned (–) på föräldraenheten tills volymen är helt avstängd (Bild 19).Volymen är helt avstängd när i
StandardinställningarFöräldraenhetHögtalarvolym: 1Mikrofonkänslighet: 3BabyenhetHögtalarvolym: 3Nattlampa: avRengöring och underhållSänk aldrig ned fö
Now do the same for the other unit.Default settingsParent unitLoudspeaker volume: 1Microphone sensitivity: 3Baby unitLoudspeaker volume: 3Nightlight:
Fråga SvarDet kan hända att batterierna till babyenheten är slut och att enheten inte är ansluten till elnätet. Byt ut batterierna eller sätt in den s
Fråga SvarVolymen på babyenheten kan vara inställd på för hög volymnivå och medföra att babyenheten drar mycket energi. Minska volymen på babyenheten.
112Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikk
Bebek monitörünün üzerini asla havlu ya da battaniye ile kapatmayın.Bebek monitörünün herhangi bir parçasını suya ya da başka bir sıvıya asla batırmay
3 Pil bölmesi kapağını, ‘klik’ sesi çıkararak yerine oturuncaya kadar ana ünitenin arkasına doğru çekin (Şek. 8). 4 Küçük cihaz şini ana ünitenin
Kuru malzemeler Malzeme kalınlığı Menzil kaybıAhşap, plaster, karton, cam (metal, kablo ya da kurşun içermeyen)< 30cm/12inç %0-%10Tuğla, kontrplak
Not: Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti yüksek bir seviyeye ayarlandığında, daha fazla ses alır ve daha sık aktarım yapar. Sonuç olarak, üniteler d
Ana üniteHoparlör ses seviyesi: 1Mikrofon hassasiyeti: 3Bebek ünitesiHoparlör ses seviyesi: 3Gece ışığı: kapalıAna
Soru CevapBebek ünitesinin pilleri bitmiş ve bebek ünitesi prize takılmamış olabilir. Pilleri değiştirin veya büyük cihaz şini bebek ünitesine ve ada
Soru CevapGece ışığını açmış olabilirsiniz. Gece ışığını kullanmak istiyorsanız, bebek ünitesini elektrik şebekesine bağlamanızı öneririz.Ana ünitenin
Frequently asked questionsThis chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot nd the answer to your question, c
1222 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 1718192021
12322 23 24 2526
06824222.002.6623.1
Question AnswerThe microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high. Decrease the microphone sensitivity level with the SENSITIVITY b
Question AnswerThe volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the
15IntroduktionPhilips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips Avent
Anbring ikke babyenheden i barnets seng eller kravlegård.Dæk ikke babyalarmen til med håndklæder, tæpper el. lign.Babyalarmen (eller dele af den) må a
1 Skub batterirummets dæksel nedad for at tage det af (g. 6). 2 Sæt de to genopladelige batterier i (g. 7).Sørg for, at batteriernes poler (+ og
SenderækkeviddeBabyalarmen har en senderækkevidde på 300 meter i fri luft. Rækkevidden kan være kortere afhængigt af omgivelserne og andre forstyrrend
Bemærk: Når babyenhedens mikrofonfølsomhed er sat på et højt niveau, registrerer den ere lyde og transmitterer derfor oftere. Af denne grund bruger e
StandardindstillingerForældreenhedHøjttalerlydstyrke: 1Mikrofonfølsomhed: 3BabyenhedHøjttalerlydstyrke: 3Natlys: slukketRengøring og vedligeholdelseFo
Ofte stillede spørgsmålDette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål til apparatet. Hvis du ikke kan nde svar på dit spørgsmål,
Spørgsmål SvarFølsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for højt. Nedsæt mikrofonens følsomhed ved hjælp af SENSITIVITY-tasten på foræl
Spørgsmål SvarBrugstiden for forældreenheden skulle være mindst 24 timer. Hvorfor er brugstiden på min forældreenhed kortere?Efter første opladning af
24EinführungPhilips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhi
Setzen Sie das Babyphone keinen extrem kalten oder heißen Temperaturen und keinem direkten Sonnenlicht aus.Achten Sie darauf, dass sich Babyeinheit un
Hinweis: Wenn die Batterien fast leer sind, leuchtet die Batteriekontrollanzeige ( T) auf der Babyeinheit rot. ElterneinheitAkkubetrieb Die Elterneinh
Die Betriebsanzeige leuchtet auf. 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 an der Elterneinheit und halten Sie ihn 2 Sekunden lang gedrückt. (Abb. 12)Di
SprechfunktionÜber die TALK-Taste an der Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind sprechen (um es beispielsweise zu trösten). 1 Halten Sie die TALK-Ta
Die Elterneinheit stellt sich automatisch auf mittlere Lautstärke und gibt ein akustisches Rufsignal ab. 2 Um dieses zu stoppen, drücken Sie erneut k
314 5 910 12231234675678 9111011 131213 81514161
Wenn Sie vorhaben, das Babyphone längere Zeit nicht zu benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus und verwahren Sie die Eltern- und die Bab
Frage AntwortWarum ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal?Ertönt das Signal an der Elterneinheit, während die LINK-Lampe rot blinkt, ist d
Frage AntwortFür das Babyphone wird ein Empfangsbereich von 300 Metern angegeben. Warum funktioniert mein Babyphone nur in einem erheblich kleineren B
33Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται. Αυτό
Μην εκθέτετε το βρεφικό μόνιτορ σε υπερβολικό κρύο, ζέστη ή σε άμεσο ηλιακό φως.Φροντίστε ώστε η μονάδα μωρού και το καλώδιο να βρίσκονται πάντα σε ση
Σημείωση: Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, η λυχνία ελέγχου μπαταρίας ( T) στη μονάδα μωρού ανάβει κόκκινη.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off 3 στη μονάδα μωρού για 2 δευτερόλεπτα. (Εικ. 11)Το νυχτερινό φως ανάβει για λίγο.Ανάβει η λυχνία
Σημείωση: Η ρύθμιση της έντασης του ήχου στη μονάδα μωρού απαιτείται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία talk (ομιλίας) (δείτε παρακάτω).Σημείωση:
Σημείωση: Εάν πατήσετε το κουμπί νυχτερινού φωτός Q για περισσότερο χρόνο από όσο πρέπει, το νυχτερινό φως ούτε θα ανάψει ούτε θα σβήσει. Συμβουλή: Απ
Μην βυθίζετε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού σε νερό και μην τις πλένετε σε νερό βρύσης.Μην χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμο
Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας
Ερώτηση ΑπάντησηΕνδέχεται η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας του μ
Ερώτηση ΑπάντησηΓιατί κατά διαστήματα χάνεται η σύνδεση; Γιατί παρατηρούνται διακοπές στον ήχο;Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα βρίσκονται μάλλον κον
43IntroducciónPhilips Avent se dedica a la fabricación de productos ables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que
Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable fuera del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como mínimo).No coloque nunca la unidad del bebé en
Unidad de padresFuncionamiento a pilasLa unidad de padres funciona con dos pilas recargables AAA NiMh de 1,2 V que se suministran con el aparato. Cuan
La luz nocturna se enciende brevemente.Se enciende el piloto ON. 3 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado 3 de la unidad de padres durante 2
Función de intercomunicadorPuede utilizar el botón TALK de la unidad de padres para hablar al bebé (por ejemplo, para tranquilizarle). 1 Mantenga pul
La unidad de padres vuelve automáticamente al nivel de volumen medio y emitirá un tono de aviso de localización. 2 Para detener el tono de aviso de l
Medio ambienteAl nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclad
SCD497ENGLISH 6DANSK 15DEUTSCH 24 33ESPAÑOL 43SUOMI 52FRANÇAIS 60ITALIANO 69NEDERLANDS 78NORSK 87PORTUGUÊS 95SVENSKA 104TÜRKÇE 11
Pregunta Respuesta¿Por qué emite el aparato un sonido agudo?Es posible que las unidades estén demasiado cerca la una de la otra. Compruebe que la sepa
Pregunta RespuestaEl alcance de funcionamiento especicado para el vigilabebés es de 300 metros. ¿Por qué el alcance de mi vigilabebés es mucho menor?
52JohdantoPhilips Avent on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiost
Älä peitä itkuhälytintä pyyheliinalla tai peitolla.Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen tai muuhun nesteeseen.Älä käytä itkuhälytintä kosteissa
Varmista, että akkujen plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. 3 Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin vanhemman yksikköön, kunnes se nap
KuuluvuusalueItkuhälyttimen kuuluvuusalue on enintään 300 metriä avoimessa tilassa. Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja erilaisten häiriötekijöi
kaikki valot palavat = enimmäisherkkyys Huomautus: Kun lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on asetettu korkeaksi, se havaitsee enemmän ääniä ja on
2 Paina sitten välittömästi äänenvoimakkuuden vähennyspainiketta (-) ja pidä sitä painettuna, kunnes laitteesta kuuluu merkkiääni (Kuva 25).Yksikköö
Kysymys VastausLapsen yksikön paristot saattavat olla tyhjät tai yksikköä ei ole liitetty verkkovirtaan. Vaihda paristot tai kytke pieni liitin lapsen
Kysymys VastausYövalo saattaa olla käytössä. Jos haluat käyttää yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä verkkovirralla.Miksi vanhemman yksikön l
6IntroductionPhilips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby mo
60IntroductionPhilips/Avent s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé ables an de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. C
Veillez ce que l’unité bébé et son cordon d’alimentation soient toujours hors de portée du bébé (à une distance minimale d’un mètre).Ne placez jamais
Unité parentsFonctionnement sur pilesL’unité parents fonctionne avec deux piles AAA NiMH 1,2 V rechargeables fournies avec l’appareil. Veillez à avoir
Le voyant LINK de l’unité parents clignote en vert jusqu’à ce qu’une connexion soit établie. Ce processus prend jusqu’à 30 secondes. Le voyant LINK de
Réglage de la sensibilité du microphoneVous pouvez régler la sensibilité du microphone de l’unité bébé sur le niveau qui vous convient. La modication
Clip ceintureSi les piles de l’unité parents sont sufsamment chargées, vous pouvez vous déplacer chez vous ou à l’extérieur avec l’unité en xant cel
Retirez toujours les piles avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Garantie et serviceSi vous souhaitez
Question RéponseJe n’entends aucun son/Je n’entends pas mon bébé pleurer. Pourquoi ?Le volume de l’unité parents est peut-être trop faible ou le son e
Question RéponseMon babyphone est-il protégé contre les écoutes et les interférences ?La technologie DECT de ce babyphone garantit une absence d’écout
69IntroduzionePhilips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti afdabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di
Never cover the baby monitor with a towel or blanket.Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid.Never use the baby monito
Non esponete il baby monitor a temperature troppo alte o troppo basse o alla luce diretta del sole.Accertatevi che l’unità bambino e il cavo siano sem
Nota: Quando le batterie sono scariche, l’apposita spia rossa di controllo ( T) dell’unità bambino si accen de. Unità genitoreFunzionamento a batteria
Le spie blu del livello audio si accendono brevemente.La spia di controllo della batteria si accende brevemente. La spia rossa LINK lampeggia brevemen
Regolazione della sensibilità del microfonoPotete impostare la sensibilità del microfono dell’unità bambino sul livello desiderato. Per modicare la s
Gancio per cinturaSe le batterie dell’unità genitore sono sufcientemente cariche, potete portare l’unità con voi all’interno e all’esterno della casa
Garanzia e assistenzaPer ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il
Domanda RispostaIl livello di sensibilità del microfono dell’unità bambino potrebbe essere troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono premen
Domanda RispostaIl baby monitor è protetto da interferenze e intercettazioni?La tecnologia DECT di questo baby monitor garantisce l’assenza di interfe
78InleidingPhilips Avent spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze Philips Av
Zorg dat de babyunit en het snoer altijd buiten het bereik van de baby blijven (ten minste 1 meter verwijderd).Plaats de babyunit niet in het bed of d
Make sure the + and – poles of the batteries point in the right direction. 3 Slide the battery compartment lid back onto the back of the parent unit
OuderunitGebruik op batterijenDe ouderunit werkt op twee oplaadbare 1,2V AAA NiMh-batterijen. Deze worden bij het apparaat geleverd. Zorg ervoor dat u
Het LINK-lampje brandt heel even rood en knippert vervolgens groen om aan te geven dat de ouderunit verbinding zoekt met de babyunit. Het LINK-lampje
Instellen van de microfoongevoeligheidU kunt de microfoongevoeligheid van de babyunit op het gewenste niveau instellen. U kunt alleen de microfoongevo
RiemclipAls de batterijen van de ouderunit voldoende zijn opgeladen, kunt u de unit met de riemclip aan uw riem bevestigen en in en om het huis bij u
Garantie en serviceAls u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met he
Vraag AntwoordDe babyunit en de ouderunit bevinden zich mogelijk buiten bereik van elkaar. Verklein de afstand tussen de units.Waarom reageert de oude
Vraag AntwoordDe gebruikstijd van de ouderunit zou ten minste 24 uur moeten zijn. Waarom is de gebruikstijd van mijn ouderunit korter?Wanneer de batte
87InnledningPhilips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips Avent-babym
Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske.Ikke bruk babymonitoren på fuktige steder eller i nærheten av vann.Du må ikke åpne babyen
3 Skyv lokket på batterirommet tilbake på foreldreenheten til det sitter ordentlig på plass (du hører et klikk) (g. 8). 4 Koble det lille apparats
Operating rangeThe operating range of the baby monitor is 300 metres/900 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors,
Tørre materialer Materialtykkelse Tap av rekkeviddeTre, gips, papp, glass (uten metall, ledninger eller bly)< 30 cm 0–10 %Murstein, kryssnér <
Stille babyovervåkning 1 Trykk raskt på knappen for volum ned (–) på foreldreenheten til volumet er slått helt av (g. 19).Volumet er helt slått av n
StandardinnstillingerForeldreenhetHøyttalervolum: 1Mikrofonfølsomhet: 3BabyenhetHøyttalervolum: 3Nattlys: avRengjøring og vedlikeholdIkke senk foreldr
Spørsmål SvarBabyenheten og foreldreenheten er kanskje utenfor rekkevidden til hverandre. Flytt foreldreenheten nærmere babyenheten, men ikke nærmere
Spørsmål SvarHvorfor overskrider ladetiden til foreldreenheten 8 timer?Foreldreenheten kan være slått på mens den lades. Slå av foreldreenheten mens d
95IntroduçãoA Philips Avent está empenhada em produzir produtos de conança, para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessita
Certique-se de que a unidade do bebé e o o cam sempre fora do alcance do bebé (a pelo menos 1 metro/3 pés de distância).Nunca coloque a unidade do
Unidade dos paisFuncionamento a pilhasA unidade dos pais funciona com duas pilhas AAA NiMh recarregáveis de 1,2 V, fornecidas com o aparelho. Certiqu
A luz de presença acende-se por breves instantes.A luz indicadora de ligado acende-se. 3 Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar 3 na unidade
Função de conversaçãoPode utilizar o botão TALK da unidade dos pais para conversar com o seu bebé (p. ex., para o tranquilizar). 1 Prima e mantenha p
Comments to this Manuals