SCF355Specications are subject to change without notice© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved4213 354 36466
12 7 Prije hranjenja bebe obavezno provjerite temperaturu. Nježno protresite bočicu ili spremnik za mlijeko i provjerite temperaturu mlijeka tako da
13Napomena: hrana ili mlijeko vam se mogu činiti hladni, ali novorođenčetu je ta temperatura vrlo ugodna.Uporaba grijača za bočice za zagrijavanje hra
Napomena: Philips Avent preporučuje hranjenje bebe što prije po zagrijavanju mlijeka. Ne preporučujemo ponovno zagrijavanje mlijeka nakon njegovog hla
15 5 Ovom postavkom također možete odmrzavati hranu za bebu u spremniku za hranu Philips Avent. Nakon odmrzavanja hrane za bebu odaberite postavku za
16Uklanjanje kamencaKako biste osigurali njegov učinkovit rad, svaka četiri tjedna uklonite kamenac iz grijača za bočice. 1 Pomiješajte 50 ml / 1,7
LIETUVIŠKAI 17Bendras aprašymas (1 pav.)1. Buteliuko šildytuvas2. Lemputė3. Nustatymų rankenėlė4. Išjungimo nustatymas5. Atšildymo nustatymas6.
18 - Saugokite maitinimo laidą nuo karštų paviršių. - Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį elektros lizdą. Visada patikrinkite, ar kištukas tinkam
19 - Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. - Vaikai negali žaisti su šiuo prietais
20paliksite buteliuko šildytuve, maisto arba pieno temperatūra padidės. - Prieš pradėdami maitinti vaiką, visada patikrinkite maisto temperatūrą.Dėmes
21Buteliuko šildytuvo naudojimasNaudodami šį buteliuko šildytuvą galite saugiai pašildyti visus „Philips Avent“ maitinimo buteliukus, pieno / maisto i
12 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16
22Buteliuko šildytuvo motinos pieno šildymo nustatymo naudojimas 1 Įkiškite kištuką į sieninį elektros lizdą (3 pav.). 2 Įdėkite buteliuką į buteliu
23 8 Pasukite rankenėlę atgal į išjungimo padėtį (10 pav.).Įspėjimas! Baigus šildyti pieną / kūdikių maistą, vanduo buteliukų šildytuve gali būti kar
24Pastaba. Jums pienas gali atrodyti vėsus, tačiau naujagimiui ši temperatūra labai tinka.Buteliuko šildytuvo naudojimas kūdikių maistui pašildyti 1
25Pastaba. „Philips Avent“ rekomenduoja maitinti kūdikį iš karto, kai tik pašildomas pienas. Jei pienas vėl atvėso, nerekomenduojame jo šildyti dar ka
26 5 Kūdikio maistą „Philips Avent“ indelyje galite atšildyti naudodami šį nustatymą. Atšildę užšaldytą kūdikių maistą pašildykite jį pasirinkdami ma
27Nuosėdų šalinimasNorint užtikrinti tinkamą prietaiso veikimą ateityje, buteliuko šildytuvo nuosėdas rekomenduojama šalinti kas keturias savaites. 1
28Vispārējs apraksts (1. att.)1. Pudeles sildītājs2. Gaismiņa3. Iestatījumu poga4. Izslēgšanas iestatījums5. Atkausēšanas iestatījums6. Siltuma
29 - Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktligzdai. Vienmēr pārbaudiet, vai kontaktdakša ir stingri iesprausta kontaktligzdā.
30 - Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni. - Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā
31 - Vienmēr pārbaudiet pārtikas temperatūru pirms mazuļa barošanas.Ievērībai - Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgos apstākļ
SCF355HRVATSKI 6LIETUVIŠKAI 17LATVIEŠU 28ROMÂNĂ 39SLOVENSKY 51SLOVENŠČINA 63SRPSKI 74УКРАЇНСЬКА 85
32Pudelītes sildītāja izmantošanaAr šo pudelītes sildītāju varat ātri uzsildīt visas Philips Avent barošanas pudelītes un piena/pārtikas traukus, kā a
33 3 Uzpildiet pudelītes sildītāju ar dzeramo ūdeni līdz piena līmenim pudelītē. Ja ir liels piena daudzums, maksimālais ūdens līmenis ir aptuveni 1
34 8 Pagrieziet pogu izslēgtā pozīcijā (10. att.).Uzmanību! Pabeidzot piena / mazuļu pārtikas sildīšanu, ūdens pudeles sildītājā var būt karsts. Ievē
35Pudelītes sildītāja izmantošana, lai uzsildītu zīdaiņa pārtiku 1 Veiciet tās pašas darbības, kas norādītas iepriekšējā rindkopā. 2 Sildīšanas laik
36Piezīme. Philips Avent iesaka barot mazuli iespējami drīz pēc piena uzsildīšanas. Ieteicams vēlreiz nesildīt pienu pēc tā atkārtotas atdzišanas.Piez
37 5 Varat atkausēt arī zīdaiņa pārtikuPhilips Avent pārtikas traukā, izmantojot šo iestatījumu. Pēc zīdaiņa pārtikas atkausēšanas izvēlieties pārtik
38Piezīme: Varat izmantot arī atkaļķotājus uz citronskābes bāzes. Piezīme: Nelietojiet citu veidu atkaļķotājus. 2 Pirms iztukšošanas atvienojiet pude
39ROMÂNĂDescriere generală (Fig. 1)1. Încălzitor pentru biberon2. Deschisă3. Butonul de setări4. Setare Oprire5. Setare pentru dezgheare6. Seta
40 - Nu ine cablul electric de suprafee erbini. - Conectează aparatul doar la o priză de perete cu împământare. Ai grijă ca ștecherul să e corect
41sunt lipsite de experienă și cunoștine dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiii de sigurană a aparatulu
6Opći opis (sl. 1)1. Grijač za bočice2. Indikator3. Regulator postavki4. Postavka za isključivanje5. Postavka za odmrzavanje6. Postavka za održa
42 - Suprafeele accesibile ale aparatului se pot încălzi în timpul utilizării și sunt supuse căldurii reziduale după utilizare. - Nu muta aparatul câ
43 - Lasă aparatul să se răcească înainte de a-l curăa. - Urmează instruciunile de detartrare pentru a evita distrugerea. - Nu încerca să desfaci s
44Biberonul trebuie scos imediat după încălzire la temperatura corespunzătoare, în caz contrar, laptele se va încălzi excesiv. - Setare de încălzire a
45Notă: viteza de încălzire a laptelui depinde de cantitatea de lapte încălzită şi de temperatura sa iniială, adică temperatura camerei (20 °C) sau t
46Tabel de referină pentru încălzire rapidăml/oz minut minut 5°C/40°F 20°C/70°F60 ml/2 oz-90 ml/3 oz 4,5 3,090 ml/3 oz-110 ml/3,7 oz 5,5 3,0125 ml/4
47După încălzire, gustă hrana pentru bebeluşi cu o lingură pentru a te asigura că nu este prea erbinte. Dacă alimentele pentru bebeluşi nu sunt suci
48 5 Roteşte butonul înapoi în poziia „oprit“ când biberonul/recipientul este scos din aparatul de încălzit biberoane (Fig. 10).Utilizarea încălzito
49Notă: datorită diversităii alimentelor pentru bebeluşi, se recomandă să amesteci continuu şi să verici în timp ce dezghei alimentele pentru bebel
50Notă: Poi utiliza, de asemenea, detartrant pe bază de acid citric. Notă: Nu utiliza alte tipuri de detartrani. 2 Scoate aparatul de încălzit bibe
51Všeobecný opis (obr. 1)1. Ohrievač iaš2. Kontrolka3. Nastavovací ovládač4. Poloha nastavenia „Vypnuté“5. Nastavenie rozmrazovania6. Nastaveni
7 - Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina. - Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. Obavezno provjerite je li utikač prav
52 - Sieťový kábel uchovávajte mimo horúcich povrchov. - Na pripojenie zariadenia používajte výlučne uzemnenú sieťovú zásuvku. Vždy sa uistite, že je
53pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. - Deti nesmú čistiť ani
54 - Prístupné povrchy zariadenia sa počas prevádzky môžu zohriať na veľmi vysokú a po použití sa na nich vytvára zvyškové teplo. - Ak je v zariadení
55 - Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť. - Dodržiavajte pokyny na odstraňovanie vodného kameňa, vyhnete sa tak nenapraviteľnému poškodeniu
56 -Nastavenie ohrevu mlieka pre fľaše s obsahom do 180 ml/6 oz: toto nastavenie zvoľte, ak chcete rýchlo zohriať dojčenskú fľašu s obsahom do 180 ml/
57 5 Keď zvolíte nastavenie, oranžová kontrolka sa rozsvieti. Tým signalizuje, že ohrievač iaš je zapnutý (Obr. 7).Poznámka: Počas ohrievania mlieko
58Referenčná tabuľka nastavení expresného ohrevuml/oz min min 5 °C/40 °F 20 °C/70 °F60 ml/2 oz – 90 ml/3 oz 4,5 3,090 ml/3 oz – 110 ml/3,7 oz 5,5 3,0
59Poznámka: V dôsledku rôznej konzistencie detskej stravy dôrazne odporúčame, aby ste ju počas ohrievania nepretržite miešali a kontrolovali, čím dosi
60 3 Naplňte ohrievač iaš pitnou vodou tak, aby siahala po hladinu mlieka/detskej stravy vo fľaši/nádobe. V prípade veľkého množstva mlieka/detskej
61Upozornenie: Pokrm alebo mlieko, ktoré sa vám zdajú chladné, majú pre novorodenca naopak veľmi príjemnú teplotu.Čistenie a odstraňovanie vodného kam
8primili upute za rukovanje aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. - Djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati. - Djeca ne smi
62 2 Pred vyprázdnením odpojte ohrievač iaš zo siete (Obr. 12). 3 Ohrievač iaš vyprázdnite a poriadne vypláchnite vodou. Ak v ňom aj po vypláchnut
SLOVENŠČINA 63Splošni opis (sl. 1)1. Grelnik stekleničk2. Indikator3. Gumb za nastavitve4. Nastavitev izklopa5. Nastavitev za odmrzovanje6. Nast
64 - Aparat priključite samo v ozemljeno stensko vtičnico. Vtikač mora biti pravilno vstavljen v stensko vtičnico. - Pred priključitvijo aparata na el
65 - Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata. - Aparatane smejo uporabljati otroci. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok. - Otroci naj se
66pustite hrano ali mleko v grelniku stekleničk, bo temperatura vsebine narasla. - Pred hranjenjem vedno preverite temperaturo hrane.Previdno - Ta nap
67Elektromagnetna polja (EMF)Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.Uporaba
68Uporaba grelnika stekleničk z nastavitvijo za hitro segrevanje mleka 1 Napajalni vtič vključite v stensko vtičnico (sl. 3). 2 Stekleničko postavit
69 8 Gumb premaknite nazaj v položaj za izklop (sl. 10).Pozor: Po končanem segrevanju mleka/otroške hrane je voda v grelniku stekleničk lahko vroča.
70Segrevanje otroške hrane z grelnikom stekleničk 1 Sledite korakom, ki so navedeni v prejšnjem odstavku. 2 Otroško hrano med segrevanjem mešajte, k
71 5 Ko stekleničko/posodo vzamete iz grelnika stekleničk, gumb obrnite nazaj v položaj za izklop (sl. 10).Uporaba grelnika stekleničk z nastavitvijo
9 - Kad hrana ili mlijeko dosegnu odgovarajuću temperaturu, izvadite bočicu ili spremnik iz grijača za bočice. Ako hranu ili mlijeko ostavite u grijač
72Opomba: ker je gostota otroške hrane različna, lahko optimalne rezultate zagotovite tako, da otroško hrano med odmrzovanjem nenehno mešate in prever
73Opomba: Ne uporabljajte drugih vrst sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. 2 Preden grelnik stekleničk izpraznite, ga izklopite (Sl. 12). 3 Gre
74Opšti opis (sl. 1)1. Grejač za dečje bočice2. Svetlo3. Regulator postavke4. Postavka Isključeno5. Postavka za odmrzavanje6. Postavka za održav
75 - Držite kabl dalje od vrelih površina. - Uređaj priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. Obavezno proverite da li ste utikač ispravno uključi
76 - Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora. - Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl držite van domašaja
77ili mleko u grejaču za dečje bočice, temperatura hrane ili mleka će se povećati. - Uvek proverite temperaturu hrane pre hranjenja deteta.Opomena - O
78Elektromagnetna polja (EMF)Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.Upotreba g
79Upotreba grejača za dečje bočice sa postavkom za brzo zagrevanje mleka 1 Uključite utikač za napajanje u zidnu utičnicu (sl. 3). 2 Stavite bočicu
80 7 Uvek proverite temperaturu pre hranjenja bebe. Nežno protresite bočicu ili posudu sa mlekom i proverite temperaturu mleka tako što ćete prsnuti
81Napomena: Naznačeni vremenski intervali zagrevanja su zasnovani na Philips AVENT Classic i Natural PP bočicama. Imajte u vidu da se vremenski interv
10Elektromagnetska polja (EMF)Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnets
82 4 Izaberite položaj za održavanje temperature (sl. 6).Ova postavka vam omogućava da polako zagrevate mleko i da ga održavate na željenoj temperatu
83ml/unci sati60 ml/2 unce do 90 ml/3 unce 1–1,5180 ml/6 unci do 210 ml/7 unci 1,5–2,5 5 Pomoću ove postavke takođe možete da odmrznete hranu za bebe
84Čišćenje kamencaPreporučuje se da uklanjate kamenac iz grejača za dečje bočice na svake četiri nedelje da ekasno radio. 1 Pomešajte 50 ml/1,7 unc
УКРАЇНСЬКА 85Загальний опис (мал. 1)1. Пристрій для нагрівання пляшечок з дитячим харчуванням2. Індикатор3. Регулятор налаштувань4. Налаштування в
86 - Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь. - Підключайте пристрій лише до заземленої розетки. Завжди перевіряйте, чи штепсель зафіксова
87 - Не дозволяйте дітям виконувати чищення та обслуговування. - Цим пристроєм не можна користуватися дітям. Тримайте пристрій і шнур подалі від діте
88пристрої для нагрівання пляшечок з дитячим харчуванням, температура їжі або молока збільшується. - Перед тим як годувати дитину, завжди перевіряйте
89Електромагнітні поля (ЕМП)Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.Вик
90 - Налаштування розморожування: розморожування пляшечки/ємності з молоком/дитячою їжею до рідкого стану. Підігрівання не відбувається.Використання п
91додатковогопідігрівання.Такимчиномможназробитимолокотрохитеплішимінеперегрітийого.Увага!Якщозалишитипляшечкуупристроїдлянагріван
11 - Postavka za odmrzavanje: odmrzavanje bočice/spremnika za mlijeko/hranu za bebu do tekućeg stanja. Nema zagrijavanja.Korištenje grijača za bočice
92Примітка. Вказаний час підігрівання базується на пляшечках Philips Avent Classic та Natural із поліпропілену. Пам’ятайте, що налаштування часу нагрі
93 4 Виберітьположеннязбереженнятепла(мал.6).За цього налаштування можна підігрівати молоко повільно та зберігати його відповідну кінцеву темпер
94мл/oz годин60 мл/2 oz–90 мл/3 oz 1–1,5180 мл/6 oz–210 мл/7 oz 1,5-2,5 5 Задопомогоюцьогоналаштуваннядитячуїжуможнатакожрозморожувативхарч
95Видалення накипуЩобзабезпечитиефективнуроботупристроюдлянагріванняпляшечокздитячимхарчуванням,рекомендуєтьсявидалятинакипкожні чотири
Comments to this Manuals