Avent SCF330/20 User Manual

Browse online or download User Manual for Breast pumps Avent SCF330/20. Avent SCD221/00 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeSCF330

Page 2

Feeding your baby expressed breast milkYou can feed your baby with breast milk from Philips AVENT bottles and storage cups:1 If you use frozen breast

Page 3

Ordering accessoriesTo purchase accessories for this breast pump, please visit our website www.philips.com/shop. If you have any difculties obtaining

Page 4

12IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere

Page 5

- Benyt aldrig brystpumpen, hvis du er træt eller døsig. - Udsæt ikke brystpumpen for ekstrem varme, og placer den ikke i direkte sollys.Forsigtig -

Page 6

Brug af brystpumpenHvornår skal du udmalke?Vi anbefaler (medmindre din sundhedsfaglige ekspert/ammerådgiver instruerer dig i andet), at du venter, ind

Page 7 - ENGLISH 7

6 Find en langsommere rytme ved at trykke på håndtaget og holde det nede i op til 3 sekunder, før du lader det returnere til hvilepositionen. Fortsæ

Page 8 - ENGLISH8

Undlad - At genindfryse optøet brystmælk. - At tilsætte brystmælk til frossen brystmælk.Madning af din baby med udmalket brystmælkDu kan made din baby

Page 9 - ENGLISH 9

KompatibilitetPhilips AVENT manuel brystpumpe er kompatibel med vores udvalg af Philips AVENT-asker. Når du bruger asker med vores todelte anti-koli

Page 10 - ENGLISH10

18EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren S

Page 11 - ENGLISH 11

- Verwenden Sie die Milchpumpe nicht während der Schwangerschaft, da das Pumpen die Geburt einleiten kann. - Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn

Page 13 - DANSK 13

Hinweis: Legen Sie die Abdeckung über das Massagekissen, um die Milchpumpe während der Vorbereitung zum Abpumpen sauber zu halten.Milchpumpe verwenden

Page 14

Hinweis: Sie müssen den Griff nicht vollständig nach unten drücken, nur soweit, wie es für Sie angenehm ist. Bald darauf setzt der Milchuss ein, selb

Page 15 - DANSK 15

2  Setzen Sie einen sterilisierten Sauger und Schraubring auf die Flasche bzw. den Mehrwegbecher auf, und befolgen Sie dabei die Anweisungen, die der

Page 16

2 Reinigen Sie alle Teile in heißem Wasser mit einem milden Spülmittel, und spülen Sie sie dann gründlich ab. Sie können die Teile auch im Geschirrs

Page 17 - DANSK 17

Problem LösungIch habe Schmerzen, wenn ich die Milchpumpe verwende.Verwenden Sie die Milchpumpe nicht mehr, und konsultieren Sie Ihre Stillberaterin.

Page 18

25Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT

Page 19 - DEUTSCH 19

- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με το θήλαστρο. - Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε το θήλαστρο για

Page 20 - DEUTSCH20

4  Τοποθετήστε τη λαβή επάνω στο διάφραγμα με στέλεχος, αγκιστρώνοντας την οπή της λαβής στο άκρο του στελέχους. Σπρώξτε προς τα κάτω τη λαβή πάνω στ

Page 21 - DEUTSCH 21

 1  Πλύνετε καλά τα χέρια σας και βεβαιωθείτε ότι τα στήθη σας είναι καθαρά. 2  Χαλαρώστε σε ένα βολικό κάθισμα (αν θέλετε, χρησιμο

Page 22 - DEUTSCH22

Αποθηκεύετε μόνο δικό σας γάλα, το οποίο συλλέγεται με αποστειρωμένο θήλαστρο.Το μητρικό γάλα μπορεί να διατη

Page 24 - DEUTSCH24

 - Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του γάλακτος πριν από το τάισμα. - Πάντα απορρίπτετε το γάλα που απέμεινε στο τέλος του ταΐσματος. - Ποτέ μη

Page 25 - 

για το θήλαστρο, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διε

Page 26 - 26

32IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT

Page 27 -  27

Precaución - El extractor de leche se ha diseñado para un solo usuario. - No deje caer ni introduzca ningún objeto extraño en ninguna abertura. -No ut

Page 28 - 28

Uso del extracto de lecheCuándo extraer la lecheEs conveniente (a menos que un profesional de la salud o asesor de lactancia se lo recomiende) esperar

Page 29 -  29

Nota: No se preocupe si la leche no uye inmediatamente. Relájese y siga extrayendo. Si vuelve a colocar el extractor de leche sobre el pecho de vez e

Page 30 - 30

Alimentación del bebé con la leche materna extraídaPuede alimentar a su bebé con la leche materna en biberones y vasos de almacenamiento de Philips AV

Page 31 -  31

otros biberones de Philips AVENT, utilice el mismo tipo de tetina que incluía el biberón. Para obtener información sobre el montaje de la tetina y las

Page 32

38JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoittees

Page 33 - ESPAÑOL 33

Varoitus - Rintapumppu on tarkoitettu yhden käyttäjän jatkuvaan käyttöön. - Älä pudota tai laita mitään ylimääräistä laitteen aukkoihin. - Älä koskaan

Page 35 - ESPAÑOL 35

- Jos joudut olemaan erossa vauvastasi, mutta haluat jatkaa myöhemmin imetystä, sinun on lypsettävä säännöllisesti, jotta maidoneritys ei lopu.Maitoa

Page 36 - ESPAÑOL36

Käytön jälkeenRintamaidon säilytysSäilytä vain steriilillä pumpulla lypsettyä rintamaitoa.Lypsetty rintamaito säilyy jääkaapissa enintään 48 tuntia (e

Page 37 - ESPAÑOL 37

Puhdistus ja sterilointiPuhdista ja steriloi rintapumpun kaikki osat ennen ensimmäistä käyttöä. Puhdista kaikki osat jokaisen käyttökerran jälkeen ja

Page 38

Ongelma RatkaisuLaitteen käyttäminen on kivuliasta.Lopeta rintapumpun käyttäminen ja kysy neuvoa terveydenhoitajalta. Jos pumppu ei irtoa helposti rin

Page 39 - SUOMI 39

44IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips AVENT, enregi

Page 40

- N’exposez pas le tire-lait à une chaleur extrême ni à la lumière directe du soleil.Attention - Le tire-lait est uniquement destiné à l’usage répété

Page 41 - SUOMI 41

Exceptions : - Si vous tirez du lait pour votre bébé qui sera donné à l’hôpital. - Si vos seins sont engorgés (douloureux ou gonés) : vous pouvez tir

Page 42

Cessez d’utiliser votre tire-lait pendant plus de 5 minutes de suite si vous ne parvenez pas à extraire du lait. Si le processus devient très inconfor

Page 43 - SUOMI 43

4 Si vous utilisez un pot de conservation, vissez la bague d’adaptation sur celui-ci.5 Vissez une bague d’étanchéité stérilisée avec une tétine stér

Page 44 - FRANÇAIS

Commande d’accessoiresPour acheter des accessoires pour ce tire-lait, rendez-vous sur notre site Web www.philips.com/shop. Si vous rencontrez des dif

Page 45 - FRANÇAIS 45

SCF330ENGLISH 6DANSK 12DEUTSCH 18 25ESPAÑOL 32SUOMI 38FRANÇAIS 44ITALIANO 50NEDERLANDS 56NORSK 62PORTUGUÊS 68SVENSKA 74

Page 46 - FRANÇAIS46

50IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips AVENT, registrate i

Page 47 - FRANÇAIS 47

Attenzione - Il tiralatte è destinato esclusivamente all’uso ripetuto da parte di un solo utente. - Non fate mai cadere o inserite alcun oggetto estra

Page 48 - FRANÇAIS48

- Se avete i seni ingorgati (doloranti o gon): potete estrarre una piccola quantità di latte prima di una poppata o nell’intervallo tra due poppate

Page 49 - FRANÇAIS 49

7  In media, occorrono 10 minuti per estrarre 60-125 ml (2-4 once uide) di latte materno. Comunque, questa è solo un’indicazione e il tempo può vari

Page 50 - ITALIANO

Cose da fare - Controllate sempre la temperatura del latte prima di darlo al bambino. - Buttate sempre via il latte materno rimasto alla ne della pop

Page 51 - ITALIANO 51

Garanzia e assistenzaPer assistenza, informazioni o per qualunque dubbio o richiesta, visitate il sito Web di Philips AVENT all’indirizzo www.philips.

Page 52 - ITALIANO52

56InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, regis

Page 53 - ITALIANO 53

Let op - De borstkolf is uitsluitend bedoeld voor herhaaldelijk gebruik door één en dezelfde gebruiker. - Steek geen vreemde voorwerpen in de openinge

Page 54 - ITALIANO54

De borstkolf gebruikenWanneer kolvenTenzij u andere instructies krijgt van uw medische adviseur of lactatieconsulent, wordt u aangeraden te wachten to

Page 55 - ITALIANO 55

terwijl uw melk stroomt. Als uw hand moe wordt, probeer dan uw andere hand te gebruiken om de borstkolf te bedienen, of ga verder met kolven uit uw an

Page 56 - NEDERLANDS

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet from the support that Philips AVENT offers, register your

Page 57 - NEDERLANDS 57

Uw baby voeden met afgekolfde moedermelkU kunt Philips AVENT-essen en -bewaarbekers gebruiken om uw baby te voeden met moedermelk:1 Laat bevroren mo

Page 58 - NEDERLANDS58

CompatibiliteitDe Philips AVENT-handkolf past op de Philips AVENT-essen in ons assortiment. Plaats voor essen met het tweedelig antikolieksysteem al

Page 59 - NEDERLANDS 59

62InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produkt

Page 60 - NEDERLANDS60

Viktig - Brystpumpen er bare ment for gjentatt bruk av én enkelt bruker. - Du må aldri slippe nedi eller putte inn fremmedlegemer i noen åpninger. - D

Page 61 - NEDERLANDS 61

Bruke brystpumpenSlik vet du når du skal pumpeDet er tilrådelig (med mindre du har fått andre anbefalinger av helsepersonell/jordmor) å vente med å pu

Page 62

Merk: Ikke bekymre deg hvis melken ikke strømmer med det samme. Slapp av og fortsett pumpingen. Juster brystpumpen på brystet fra tid til annen for å

Page 63 - NORSK 63

Merk: I nødstilfeller kan du tine melken i en bolle med varmt vann.2 Varm opp asken eller oppbevaringskoppen med opptint eller kald morsmelk fra kjø

Page 64

Bestille tilbehørHvis du vil kjøpe tilbehør til denne brystpumpen, kan du gå til webområdet vårt på www.philips.com/shop. Hvis du har problemer med å

Page 65 - NORSK 65

68IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o se

Page 66

-Nunca utilize a bomba tira leite enquanto estiver grávida, pois a extracção pode provocar o parto. - Nunca utilize a bomba tira leite enquanto estiv

Page 67 - NORSK 67

Caution - The breast pump is only intended for repeated use by a single user. - Never drop or insert any foreign object into any opening. - Never use

Page 68 - PORTUGUÊS

Utilizar a bomba tira leiteQuando extrair leiteÉ aconselhável (a menos que aconselhada em contrário pelo seu prossional de cuidados de saúde/especial

Page 69 - PORTUGUÊS 69

Nota: Não se preocupe se o leite não uir imediatamente. Descontraia e continue a extrair. O reposicionamento regular da bomba tira leite no seu peito

Page 70 - PORTUGUÊS70

Alimentar o seu bebé com leite materno extraídoPode alimentar o seu bebé com leite materno em biberões e copos de armazenamento Philips AVENT:1 Se ut

Page 71 - PORTUGUÊS 71

anel na parte superior do biberão antes de o xar à bomba tira leite. Quando utilizar outros biberões Philips AVENT, utilize o mesmo tipo de tetina qu

Page 72 - PORTUGUÊS72

74IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera d

Page 73 - PORTUGUÊS 73

Varning! - Bröstpumpen är endast avsedd för upprepad användning av en och samma användare. - Låt aldrig några främmande föremål komma in i någon av öp

Page 74

- Om du skiljs från barnet och vill fortsätta amma honom/henne längre fram, bör du pumpa ut mjölk regelbundet för att stimulera mjölkproduktionen.Bes

Page 75 - SVENSKA 75

Efter användningFörvara bröstmjölkFörvara endast bröstmjölk som samlats upp med en steril pump.Bröstmjölk kan förvaras i kylskåpet (inte i dörren) i u

Page 76 - SVENSKA76

Rengöring och steriliseringRengör och sterilisera alla delar av bröstpumpen innan du använder den för första gången. Rengör och sterilisera alla delar

Page 77 - SVENSKA 77

Problem LösningDet gör ont när jag använder bröstpumpen.Sluta genast använda bröstpumpen och rådfråga läkare eller barnmorska. Om pumpen inte släpper

Page 78 - SVENSKA78

Using the breast pumpWhen to express milkIt is advisable (unless advised otherwise by your healthcare professional/breastfeeding advisor) to wait unti

Page 83

(4 ) ( ) ( ) ( ) ( )84

Page 89

Note: Do not worry if your milk does not ow immediately. Relax and continue pumping. Repositioning the breast pump on your breast from time to time c

Page 90

2 3 45 6

Comments to this Manuals

No comments